Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam ne conprimerent eum
And he spoke to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
And he spoke to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
So He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the multitude, lest they should crush Him.
And He spoke to His disciples that a small boat should await Him because of the multitude, lest they should throng Him.
And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
And he told his disciples that they should bring him a ship because of the crowds, lest they would throng him.
And he spoke to his disciples, in order that a little ship should wait upon him on account of the crowd, that they might not press upon him.
And he spoke to his disciples that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they crush him,
Jesus told his disciples to have a boat ready so that the crowd would not crush him.
Then He told His disciples to have a small boat ready for Him, so the crowd would not crush Him.
Jesus told his disciples to have a boat ready for him so that the crowd wouldn't crush him,
Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd would not press toward him.
And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;
Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.
Jesus instructed his disciples to have a boat ready so the crowd would not crush him.
And he spoke to his disciples, that a small boat should wait on him, because of the multitude, lest they should throng him.
So He gave directions to His disciples to keep a small boat in constant attendance on Him because of the throng--to prevent their crushing Him.
He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.
The crowd was very large. So Jesus asked his disciples to prepare a small boat for him. They did this so that the people would not push against him.
And he said to his disciples that a little boat may wait on him, because of the multitude, that they may not press upon him,
He told His followers to have a small boat ready for Him because so many people might push Him down.
And He commanded His disciples that a little ship should wait for Him because of the multitude, lest they should overwhelm Him.
Since Jesus had healed so many, the sick and the infirm pushed forward constantly to touch Him, to be healed, and to ask His blessing. The crowd pressed so closely around Jesus that He asked His disciples to get a boat He could board if the crush became too great.
He instructed his disciples to bring around a boat and to have it standing ready to rescue him in case he was crowded off the beach.
He instructed his disciples to have a small boat ready for him so that he would not be crushed by the crowds.
And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;
And he spoke to his disciples that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
Then he told his disciples to have a small boat ready for him, so that the crowd wouldn’t crush him.
And He told His disciples to have a little boat in [constant] readiness for Him because of the crowd, lest they press hard upon Him and crush Him.
When Jesus saw the crowds, he told his followers to get a boat ready for him to keep people from crowding against him.
Jesus went off with his disciples to the sea to get away. But a huge crowd from Galilee trailed after them—also from Judea, Jerusalem, Idumea, across the Jordan, and around Tyre and Sidon—swarms of people who had heard the reports and had come to see for themselves. He told his disciples to get a boat ready so he wouldn’t be trampled by the crowd. He had healed many people, and now everyone who had something wrong was pushing and shoving to get near and touch him.
He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that the people would not crush him.
And he told · his disciples to make ready a small boat for him because of the crowd, so that they would not crush him.
He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him;
And he told his disciples that a boat should be kept at hand for him, because of the people, lest they should throng him.
The crowd was so large that Jesus told his disciples to get a boat ready for him, so that the people would not crush him.
And Jesus said to his disciples, that the [little] boat should serve to him, for the people, lest they thrust him [that the little boat should serve him, for the company of people, lest they oppressed him];
There was a real danger that he might be crushed by the crowd, so he told his disciples to get a boat ready for him.
He even had to tell his disciples to get a boat ready to keep him from being crushed by the crowds.
And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they should crush him;
Jesus now retired to the lake-side with his disciples. A huge crowd of people followed him, not only from Galilee, but from Judea, Jerusalem and Idumea, some from the district beyond the Jordan and from the neighbourhood of Tyre and Sidon. This vast crowd came to him because they had heard about the sort of things he was doing. So Jesus told his disciples to have a small boat kept in readiness for him, in case the people should crowd him too closely. For he healed so many people that all those who were in pain kept pressing forward to touch him with their hands. Evil spirits, as soon as they saw him, acknowledged his authority and screamed, “You are the Son of God!”
He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him,
He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him;
Jesus told his disciples to get a small boat ready for him so the crowd wouldn’t crush him.
And He told His disciples to have a small boat stand ready for Him because of the many people, so that they would not crowd Him;
And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they crush him,
He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him.
And He told His disciples to see that a boat would be ready for Him because of the masses, so that they would not crowd Him;
When Jesus saw the crowds, he told his ·followers [disciples] to get a boat ready for him to keep people from ·crowding against [crushing] him.
He told His disciples to have a small boat ready for Him because of the crowd, so that they wouldn’t mob Him.
And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they should crush him;
Because of the crowd, Jesus told his disciples to get a small boat ready for him. This would keep the people from crowding him.
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
He told his talmidim to have a boat ready for him, so that he could escape the crush of the crowd if necessary,
Jesus saw that the crowd was very big. He told the disciples to have a small boat ready for him so that he would have more room.
He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him;
And he said to his talmidim that a sirah (boat) should stand ready for him, lest the multitude might crush him.
Yeshua told his disciples to have a boat ready so that the crowd would not crush him.
He told the disciples to have a small boat ready for Him because of the crowd, lest they should crush Him.
Jesus saw how many people there were, so he told his followers to get a small boat and make it ready for him. He wanted the boat so that the crowds of people could not push against him.
Jesus saw the crowds. So he told his followers to get a boat ready for him. He wanted the boat so that the many people would not crowd themselves against him.
And he told his disciples that a small boat should stand ready for him because of the crowd, so that they would not press upon him.
Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.
And He said to His disciples that a small-boat should be standing-ready-for Him because of the crowd— in order that they might not be pressing Him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!