Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et sedebat circa eum turba et dicunt ei ecce mater tua et fratres tui foris quaerunt te
And the multitude sat about him, and they said to him, Behold, your mother and your brothers without seek for you.
And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, your mother and your brothers outside seek for you.
And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
And a multitude was sitting around Him; and they said to Him, “Look, Your mother and Your brothers are outside seeking You.”
And the multitude sat about Him, and they said unto Him, “Behold, thy mother and thy brethren outside seek for thee.”
And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
But the crowd was sitting around him, and they said to him, “Behold, your mother and your brothers are outside looking for you.”
And a crowd sat around him. And they said to him, Behold, thy mother and thy brethren seek thee without.
And the multitude sat about him; and they say to him: Behold thy mother and thy brethren without seek for thee.
And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
And a crowd was sitting around him, and they said to him, “Your mother and your brothers are outside, seeking you.”
The crowd sitting around Jesus told him, "Your mother and your brothers are outside looking for you."
A crowd was sitting around Him and told Him, "Look, Your mother, Your brothers, and Your sisters are outside asking for You."
A crowd was sitting around him. They told him, "Look! Your mother and your brothers are outside asking for you."
A crowd was sitting around him and they said to him, "Look, your mother and your brothers are outside looking for you."
A crowd was sitting around Him, and they said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You."
A crowd was sitting around him, and they told him, "Your mother and brothers are outside looking for you."
There was a crowd sitting around Jesus, and someone said, "Your mother and your brothers are outside asking for you."
And the multitude sat about him, and they said to him, Behold, thy mother, and thy brethren without seek for thee.
Now a crowd was sitting round Him; so they tell Him, "Your mother and your brothers and sisters are outside, inquiring for you."
A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you."
A crowd of people was sitting around Jesus. Somebody said to him, ‘Look! Your mother and brothers are outside. They are looking for you.’
and a multitude was sitting about him, and they said to him, `Lo, thy mother and thy brethren without do seek thee.'
Many people were sitting around Him. They said, “See! Your mother and brothers are outside looking for You.”
And the people who sat around Him said to Him, “Behold, your mother and your brothers seek you outside.
The crowd was pressed in tight around Him when He received the message, “Your mother and brothers [and sisters] are waiting outside for You.”
Now his mother and brothers arrived at the crowded house where he was teaching, and they sent word for him to come out and talk with them. “Your mother and brothers are outside and want to see you,” he was told.
A crowd was sitting around him, and they said, “Behold, your mother and your brethren are outside asking for you.”
And a crowd was sitting around Him, and they *said to Him, “Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You.”
The multitude was sitting all around him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brothers and sisters seek thee without.
A crowd was sitting around him and told him, “Look, your mother, your brothers, and your sisters are outside asking for you.”
And a crowd was sitting around Him, and they said to Him, Your mother and Your brothers and Your sisters are outside asking for You.
Many people were sitting around Jesus, and they said to him, “Your mother and brothers are waiting for you outside.”
Just then his mother and brothers showed up. Standing outside, they relayed a message that they wanted a word with him. He was surrounded by the crowd when he was given the message, “Your mother and brothers and sisters are outside looking for you.”
A crowd was sitting around him. They began to tell him, “Look, your mother and your brothers are outside looking for you.”
And a crowd was sitting around him, and they said to him, “Look, · your mother and · your brothers are outside looking for you.”
A crowd was sitting around him; and they said to him, “Your mother and your brothers and sisters are outside, asking for you.”
The people were sitting around him, and they said to Jesus, Your mother and your brethren are asking for you outside.
A crowd was sitting around Jesus, and they said to him, “Look, your mother and your brothers and sisters are outside, and they want you.”
And the people sat about him [And the company sat about him]; and they said to him, Lo! thy mother and thy brethren withoutforth seek thee.
“Look!” said the crowd sitting around Jesus. “Your mother, your brothers, and your sisters are outside! They’re searching for you!”
The crowd sitting around Jesus told him, “Your mother and your brothers and sisters are outside and want to see you.”
And a crowd was sitting about him; and they said to him, “Your mother and your brethren are outside, asking for you.”
Then his mother and his brothers arrived. They stood outside the house and sent a message asking him to come out to them. There was a crowd sitting round him when the message was brought telling him, “Your mother and your brothers are outside looking for you.”
A crowd was sitting around him, and they said to him, “Your mother and your brothers are outside asking for you.”
A crowd was sitting around him; and they said to him, ‘Your mother and your brothers and sisters are outside, asking for you.’
A crowd was seated around him, and those sent to him said, “Look, your mother, brothers, and sisters are outside looking for you.”
A crowd was sitting around Him, and they said to Him, “Look! Your mother and Your brothers are outside asking for You.”
And a crowd was sitting around him, and they said to him, “Your mother and your brothers are outside, seeking you.”
A crowd seated around him told him, “Your mother and your brothers [and your sisters] are outside asking for you.”
And a crowd was sitting around Him, and they *said to Him, “Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You.”
Many people were sitting around Jesus, and they said to him, “Your mother and brothers are ·waiting [looking; asking] for you outside.”
A crowd was sitting around Him, and they tell Him, “Look, Your mother and Your brothers are outside looking for You.”
And a crowd was sitting about him; and they said to him, “Your mother and your brothers are outside, asking for you.”
A crowd was sitting around Jesus. They told him, “Your mother and your brothers are outside. They are looking for you.”
And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
A crowd was sitting around him; and they said to him, “Your mother and your brothers are outside, asking for you.”
Many people were sitting around him. They said, `See, your mother and your brothers are outside. They want you.'
A crowd was sitting around him; and they said to him, ‘Your mother and your brothers and sisters are outside, asking for you.’
And a multitude was sitting around him, and they are saying to him, Hinei! Your Em (Mother)! And your achim (brothers)! And your achayot (sisters) are outside looking for you.
The crowd sitting around Yeshua told him, “Your mother and your brothers are outside looking for you.”
The crowd sat around Him and said to Him, “Your mother and Your brothers are outside asking for You.”
Many people were sitting around Jesus. They said to him, “Your mother, your brothers, and your sisters are waiting for you outside.”
Many people were sitting around Jesus. They said to him, “Your mother and brothers are waiting for you outside.”
And a crowd was sitting around him, and they told him, “Behold, your mother and your brothers are outside looking for you.”
A crowd was sitting round him, and they told him, ‘Your mother and brothers are outside looking for you.’
And a crowd was sitting around Him. And they say to Him, “Behold— Your mother and Your brothers and Your sisters are outside seeking You”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!