Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum
And he said to them, Be not affrighted: You seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
And he said unto them, Be not amazed: you seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him.
And he said unto them, “Be not afraid. Ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. Behold the place where they laid Him.
And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!
But he said to them, “Do not be afraid. You are seeking Yeshua the Nazarene, who was crucified; he has arisen; he is not here. Behold the place where he was laid.”
but he says to them, Be not alarmed. Ye seek Jesus, the Nazarene, the crucified one. He is risen, he is not here; behold the place where they had put him.
Who saith to them: Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen, he is not here, behold the place where they laid him.
And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, which hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!
And he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen; he is not here. See the place where they laid him.
The young man said to them, "Don't panic! You're looking for Jesus from Nazareth, who was crucified. He has been brought back to life. He's not here. Look at the place where they laid him.
Don't be alarmed," he told them. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has been resurrected! He is not here! See the place where they put Him.
But he told them, "Stop being astonished! You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised. He is not here. Look at the place where they laid him.
But he said to them, "Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has been raised! He is not here. Look, there is the place where they laid him.
And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him.
"Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
but the angel said, "Don't be alarmed. You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He isn't here! He is risen from the dead! Look, this is where they laid his body.
And he saith to them, Be not frightened: ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him:
But he said to them, "Do not be terrified. It is Jesus you are looking for--the Nazarene who has been crucified. He has come back to life: He is not here: this is the place where they laid Him.
He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him!
The young man said to them, ‘Do not be afraid. You are looking for Jesus from Nazareth. The soldiers killed him on a cross, but he has become alive again. He is not here. Look! You can see the place where the men put him.
And he saith to them, `Be not amazed, ye seek Jesus the Nazarene, the crucified: he did rise -- he is not here; lo, the place where they laid him!
He said, “Do not be afraid. You are looking for Jesus of Nazareth Who was nailed to a cross. He is risen! He is not here! See, here is the place where they laid Him.
But he said to them, “Do not be so troubled. You seek Jesus of Nazareth, Who was crucified. He is risen. He is not here. Behold the place where they put Him.
Man in White: Don’t be afraid. You came seeking Jesus of Nazareth, the One who was crucified. He is gone. He has risen. See the place where His body was laid.
but the angel said, “Don’t be so surprised. Aren’t you looking for Jesus, the Nazarene who was crucified? He isn’t here! He has come back to life! Look, that’s where his body was lying.
He said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised. He is not here. See the place where they laid him.
And he *said to them, “Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, the place where they laid Him.
But he said unto them, Do not be frightened; Ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen; he is not here; behold the place where they laid him.
“Don’t be alarmed,” he told them. “You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they put him.
And he said to them, Do not be amazed and terrified; you are looking for Jesus of Nazareth, Who was crucified. He has risen; He is not here. See the place where they laid Him.
But the man said, “Don’t be afraid. You are looking for Jesus from Nazareth, who has been crucified. He has risen from the dead; he is not here. Look, here is the place they laid him.
He said, “Don’t be afraid. I know you’re looking for Jesus the Nazarene, the One they nailed on the cross. He’s been raised up; he’s here no longer. You can see for yourselves that the place is empty. Now—on your way. Tell his disciples and Peter that he is going on ahead of you to Galilee. You’ll see him there, exactly as he said.”
He said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus the Nazarene, who was crucified. He has been raised. He is not here. Look, there is the place where they laid him.
But he said to them, “Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised; he is not here. Look, there is the place they laid him.
But he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen; he is not here. Behold the place where they put him.
“Don't be alarmed,” he said. “I know you are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He is not here—he has been raised! Look, here is the place where he was placed.
Which saith to them, Do not ye dread; ye seek Jesus of Nazareth crucified; he is risen, he is not here; lo! the place where they laid him.
“Don’t be astonished,” he said to them. “You’re looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has been raised! He isn’t here! Look—this is the place where they laid him.
The man said, “Don't be alarmed! You are looking for Jesus from Nazareth, who was nailed to a cross. God has raised him to life, and he isn't here. You can see the place where they put his body.
And he said to them, “Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here; see the place where they laid him.
And then as they looked closer, they saw that the stone, which was a very large one, had been rolled back. So they went into the tomb and saw a young man in a white robe sitting on the right-hand side, and they were simply astonished. But he said to them, “There is no need to be astonished. He has risen; he is not here. Look, here is the place where they laid him. But now go and tell his disciples, and Peter, that he will be in Galilee before you. You will see him there just as he told you.”
But he said to them, “Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised; he is not here. Look, there is the place they laid him.
But he said to them, ‘Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised; he is not here. Look, there is the place they laid him.
But he said to them, “Don’t be alarmed! You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised. He isn’t here. Look, here’s the place where they laid him.
And he said to them, “Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen; He is not here. See, [here is] the place where they laid Him.
And he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen; he is not here. See the place where they laid him.
He said to them, “Do not be amazed! You seek Jesus of Nazareth, the crucified. He has been raised; he is not here. Behold, the place where they laid him.
But he *said to them, “Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; see, here is the place where they laid Him.
But the man said, “Don’t be ·afraid [alarmed; amazed]. You are looking for Jesus from Nazareth, who has been crucified. He has risen from the dead; he is not here. Look, here is the place they laid him.
But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Yeshua of Natzeret, who was crucified. He is risen! He is not here! See the place where they put Him.
And he said to them, “Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here; see the place where they laid him.
“Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. But he has risen! He is not here! See the place where they had put him.
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
But he said, “Don’t be so surprised! You’re looking for Yeshua from Natzeret, who was executed on the stake. He has risen, he’s not here! Look at the place where they laid him.
He said, `Do not be surprised. You are looking for Jesus of Nazareth who was nailed to a cross. He is risen. He is not here. Look, here is where they laid him.
But he said to them, ‘Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised; he is not here. Look, there is the place they laid him.
But he says to them, Do not be alarmed. You seek Yehoshua from Natzeret, who has been made talui al HaEtz (being hanged on the Tree). He has been made to stand up alive. He is not here. Hinei the place where they laid him.
The young man said to them, “Don’t panic! You’re looking for Yeshua from Nazareth, who was crucified. He has been brought back to life. He’s not here. Look at the place where they laid him.
He said to them, “Do not be frightened. You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen. He is not here. See the place where they laid Him.
But the man said, “Don’t be afraid. You are looking for Jesus from Nazareth, the one who was killed on a cross. He has risen from death! He is not here. Look, here is the place they put him when he was dead.
But the man said, “Don’t be afraid. You are looking for Jesus from Nazareth, the one who was killed on a cross. He has risen from death. He is not here. Look, here is the place they laid him.
But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene who was crucified. He has been raised, he is not here! See the place where they laid him!
‘Don’t be alarmed,’ he said. ‘You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
But the one says to them, “Do not be alarmed. You are seeking Jesus from-Nazareth, the One having been crucified. He arose, He is not here. Look— the place where they laid Him!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!