Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et reversus denuo invenit eos dormientes erant enim oculi illorum ingravati et ignorabant quid responderent ei
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither knew they what to answer him.
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither knew they what to answer him.
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
And when He returned, He found them asleep again, for their eyes were heavy; and they did not know what to answer Him.
And when He returned He found them asleep again, for their eyes were heavy; neither knew they what to answer Him.
And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.
And returning, he came again and found them sleeping because their eyes were heavy, and they did not know what to say to him.
And returning, he found them again sleeping, for their eyes were heavy; and they knew not what they should answer him.
And when he returned, he found them again asleep, (for their eyes were heavy,) and they knew not what to answer him.
And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they wist not what to answer him.
And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.
He found them asleep because they couldn't keep their eyes open. They didn't even know what they should say to him.
And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. They did not know what to say to Him.
Again he came back and found them asleep, because they could not keep their eyes open. They didn't even know what they should say to him.
When he came again he found them sleeping; they could not keep their eyes open. And they did not know what to tell him.
And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him.
When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn't keep their eyes open. And they didn't know what to say.
And when he returned, he found them asleep again (for their eyes were heavy:) neither knew they what to answer him.
When He returned He again found them asleep, for they were very tired; and they knew not how to answer Him.
Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him.
Then Jesus returned again to Peter, James and John. He saw that they were sleeping. They could not keep their eyes open. They did not know what to say to him.
and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him.
He came back and found them sleeping again. Their eyes were heavy. They did not know what to say to Him.
And He returned and found them asleep again. For their eyes were heavy, nor did they know what they should answer Him.
He came back and found the three asleep; and when He woke them, they didn’t know what to say to Him.
Again he returned to them and found them sleeping, for they were very tired. And they didn’t know what to say.
Then he came again and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to say to him.
And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him.
And when he returned, he found them asleep again (for their eyes were heavy), nor did they know what to answer him.
And again he came and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. They did not know what to say to him.
And again He came back and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what answer to give Him.
Then he went back to his followers, and again he found them asleep, because their eyes were very heavy. And they did not know what to say to him.
He then went back and prayed the same prayer. Returning, he again found them sound asleep. They simply couldn’t keep their eyes open, and they didn’t have a plausible excuse.
When he returned, he found them sleeping, for their eyes were heavy. They did not know what they should answer him.
And again, returning, he found them sleeping, for their eyes were · heavy, and they did not know how they should answer him.
And once more he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to say to him.
And he returned and found them asleep again, for their eyes were heavy; neither did they know what to answer him.
Then he came back to the disciples and found them asleep; they could not keep their eyes open. And they did not know what to say to him.
and he turned again, and again found them sleeping; for their eyes were heavied. And they knew not [And they wist not], what they should answer to him.
And again, when he returned, he found them asleep, because their eyes were very heavy. They had no words to answer him.
But when he returned to the disciples, he found them sleeping again. They simply could not keep their eyes open, and they did not know what to say.
And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer him.
Then he went away again and prayed in the same words, and once more he came and found them asleep. they could not keep their eyes open and they did not know what to say for themselves. When he came back for the third time, he said “Are you still going to sleep and take your ease? All right—the moment has come: now you are going to see the Son of Man betrayed into the hands of evil men! Get up, let us be going! Look, here comes my betrayer!”
And once more he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to say to him.
And once more he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to say to him.
And, again, when he came back, he found them sleeping, for they couldn’t keep their eyes open, and they didn’t know how to respond to him.
And again He came back and found them sleeping, because their eyes were very heavy; and they did not know how to answer Him.
And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.
Then he returned once more and found them asleep, for they could not keep their eyes open and did not know what to answer him.
And again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy; and they did not know what to say in reply to Him.
Then he went back to his ·followers [disciples], and again he found them asleep, because their eyes were very heavy. And they did not know what to say to him.
And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy. They didn’t know what to answer Him.
And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer him.
Then he came back. Again he found them sleeping. They couldn’t keep their eyes open. They did not know what to say to him.
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
and again he came and found them sleeping, their eyes were so very heavy; and they didn’t know what to answer him.
Jesus went back again and found the disciples sleeping. They could not keep their eyes open. They did not know what to say to Jesus.
And once more he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to say to him.
And once again he came and found them sleeping, for their eyes were falling shut, and they did not have daas of what they might answer him.
He found them asleep because they couldn’t keep their eyes open. They didn’t even know what they should say to him.
When He returned, He again found them sleeping, for their eyes were heavy. And they did not know what to answer Him.
Then he went back to the followers and again found them sleeping. They could not stay awake. They did not know what they should say to him.
Then he went back to the followers. Again he found them asleep because their eyes were very heavy. And they did not know what to say to Jesus.
And again he came and found them sleeping, for they could not keep their eyes open, and they did not know what to reply to him.
When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
And again having come, He found them sleeping. For their eyes were being very-weighed-down. And they did not know what they should answer Him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!