Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixit Abba Pater omnia possibilia tibi sunt transfer calicem hunc a me sed non quod ego volo sed quod tu
And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.
And he said, Abba, Father, all things are possible unto you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
And He said, “Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will.”
And He said, “Abba, Father, all things are possible unto Thee. Take away this cup from Me; nevertheless not what I will, but what Thou wilt.”
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
And he said, “Father, my Father, you can do everything; let this cup pass from me, yet not my own will, but yours.”
And he said, Abba, Father, all things are possible to thee: take away this cup from me; but not what I will, but what thou wilt.
And he saith: Abba, Father, all things are possible to thee: remove this chalice from me; but not what I will, but what thou wilt.
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
And he said, “Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
He said, "Abba! Father! You can do anything. Take this cup [of suffering] away from me. But let your will be done rather than mine."
And He said, "Abba, Father! All things are possible for You. Take this cup away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will."
He kept repeating, "Abba! Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I want but what you want."
He said, "Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will."
And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will."
"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
"Abba, Father," he cried out, "everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."
And he said, Abba, Father, all things are possible to thee; take away this cup from me: nevertheless, not what I will, but what thou wilt.
and He said, "Abba! my Father! all things are possible for Thee: take this cup of suffering away from me: and yet not what I desire, but what Thou desirest."
He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
He said, ‘Abba, my Father, you can do all things. Please take this great pain away from me. But I do not ask you to do what I want. Do what you want to do.’
and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.'
He said, “Father, You can do all things. Take away what must happen to Me. Even so, not what I want, but what You want.”
And He said, “Abba, Father. All things are possible for You. Take away this cup from Me. Nevertheless, not that I will, but that You will, be done.”
Jesus: Abba, Father, I know that anything is possible for You. Please take this cup away so I don’t have to drink from it. But whatever happens, let Your will be done—not Mine.
“Father, Father,” he said, “everything is possible for you. Take away this cup from me. Yet I want your will, not mine.”
saying, “Abba, Father, for you all things are possible. Take this cup from me. Yet not my will but yours be done.”
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me; nevertheless not what I will, but what thou wilt.
And he said, “Abba, Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Nevertheless, not what I will, but what you will.”
And He was saying, Abba, [which means] Father, everything is possible for You. Take away this cup from Me; yet not what I will, but what You [will].
He prayed, “Abba, Father! You can do all things. Take away this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”
Going a little ahead, he fell to the ground and prayed for a way out: “Papa, Father, you can—can’t you?—get me out of this. Take this cup away from me. But please, not what I want—what do you want?”
He also said, “Abba, Father, everything is possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will.”
And he said, “Abba, · Father, all things are possible for you. Remove · this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
He said, “Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want.”
And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me. Nevertheless, not what I will, but what you will, be done.
“Father,” he prayed, “my Father! All things are possible for you. Take this cup of suffering away from me. Yet not what I want, but what you want.”
And he said, Abba, Father, all things be possible to thee, bear over from me this cup; but not that I will, but that thou wilt, be done.
“Abba, Father,” he said, “all things are possible for you! Take this cup away from me! But—not what I want, but what you want.”
Jesus walked on a little way. Then he knelt down on the ground and prayed, “Father, if it is possible, don't let this happen to me! Father, you can do anything. Don't make me suffer by drinking from this cup. But do what you want, and not what I want.”
And he said, “Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me; yet not what I will, but what thou wilt.”
“Dear Father,” he said, “all things are possible to you. Please—let me not have to drink this cup! Yet it is not what I want but what you want.”
He said, “Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me, yet not what I want but what you want.”
He said, ‘Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want.’
He said, “Abba, Father, for you all things are possible. Take this cup of suffering away from me. However—not what I want but what you want.”
He was saying, “Abba, Father! All things are possible for You; take this cup [of judgment] away from Me; but not what I will, but what You will.”
And he said, “Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
he said, “Abba, Father, all things are possible to you. Take this cup away from me, but not what I will but what you will.”
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
He prayed, “Abba [C Aramaic for “father”], Father! You can do all things. ·Take away this cup of suffering [L Take this cup from me; C suffering is metaphorically portrayed as something bitter to drink; see 10:38]. But do ·what you want [your will], not ·what I want [my will].”
And He was saying, “Abba, Father, all things are possible for You! Take this cup from Me! Yet not what I will, but what You will.”
And he said, “Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me; yet not what I will, but what thou wilt.”
“Abba, Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup of suffering away from me. But let what you want be done, not what I want.”
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
“Abba!” (that is, “Dear Father!”) “All things are possible for you. Take this cup away from me! Still, not what I want, but what you want.”
He said, `Oh, my Father, you can do all things. Take this cup away from me. But do not do what I want, but what you want.'
He said, ‘Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want.’
And Rebbe, Melech HaMoshiach was saying, Abba, Avi, all things [are] possible for you. Take away this KOS [YESHAYAH 51:17; 53:12] from me. But not what I will, but what you [will].
He said, “Abba! Father! You can do anything. Take this cup of suffering away from me. But let your will be done rather than mine.”
He said, “Abba, Father, all things are possible for You. Remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
He said, “ Abba, Father! You can do all things. Don’t make me drink from this cup. But do what you want, not what I want.”
He prayed, “Abba, Father! You can do all things. Let me not have this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”
And he said, “Abba, Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”
‘Abba, Father,’ he said, ‘everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.’
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You. Remove this cup from Me. But not what I want, but what You want ”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!