Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
amen dico vobis quod iam non bibam de genimine vitis usque in diem illum cum illud bibam novum in regno Dei
Truly I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
Assuredly, I say to you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the Kingdom of God.”
Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
“Amen, I say to you, I shall not drink from the fruit of the vine again until the day in which I shall drink it anew in the Kingdom of God.”
Verily I say to you, I will no more drink at all of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
Amen I say to you, that I will drink no more of the fruit of the vine, until that day when I shall drink it new in the kingdom of God.
Verily I say unto you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
Truly, I say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
"I can guarantee this truth: I won't drink this wine again until that day when I drink new wine in the kingdom of God."
I assure you: I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in the kingdom of God."
I tell all of you with certainty, I'll never again drink the product of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
I tell you the truth, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
"Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
"Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
I tell you the truth, I will not drink wine again until the day I drink it new in the Kingdom of God."
Verily I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
I solemnly tell you that never again will I taste the produce of the vine till I shall drink the new wine in the Kingdom of God."
Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God."
I tell you this: I will not drink wine again until God rules in his kingdom. Then it will be new wine.’
verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.'
For sure, I tell you, that I will not drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the holy nation of God.”
“Truly I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine until that day that I drink it new, in the Kingdom of God.”
Truly I will never taste the fruit of the vine again until the day when I drink it new in the kingdom of God.
I solemnly declare that I shall never again taste wine until the day I drink a different kind in the Kingdom of God.”
Amen, I say to you, from now on I shall not drink this fruit of the vine until the day when I shall drink it anew in the kingdom of God.”
Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine until that day that I drink it new in the kingdom of God.
Truly I tell you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Solemnly and surely I tell you, I shall not again drink of the fruit of the vine till that day when I drink it of a new and a higher quality in God’s kingdom.
I tell you the truth, I will not drink of this fruit of the vine again until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
“I’ll not be drinking wine again until the new day when I drink it in the kingdom of God.”
Amen I tell you: I will certainly not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
I tell you the truth, I will not again drink from the fruit of the vine until · that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Truly I say to you, I will drink no more of this fruit of the vine until that day that I drink it new in the kingdom of God.
I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine in the Kingdom of God.”
Truly I say to you, for now I shall not drink of this fruit of the vine, [till] into that day when I shall drink it new in the realm of God.
I’m telling you the truth: I won’t ever drink from the fruit of the vine again, until that day—the day when I drink it new in the kingdom of God.”
From now on I will not drink any wine, until I drink new wine in God's kingdom.”
Truly, I say to you, I shall not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Then he took a cup, and after thanking God, he gave it to them, and they drank from it, and he said to them “This is my blood which is shed for many in the new agreement. I tell you truly I will drink no more wine until the day comes when I drink it fresh in the kingdom of God!”
Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.’
I assure you that I won’t drink wine again until that day when I drink it in a new way in God’s kingdom.”
I assure you and most solemnly say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Truly, I say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God.”
Truly I say to you, I will not drink of the fruit of the vine again, until that day when I drink it, new, in the kingdom of God.”
I tell you the truth, I will not drink of this fruit of the vine [C wine] again until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Amen, I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the kingdom of God.”
Truly, I say to you, I shall not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
What I’m about to tell you is true. I won’t drink wine with you again until the day I drink it in God’s kingdom.”
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
Yes! I tell you, I will not drink this ‘fruit of the vine’ again until the day I drink new wine in the Kingdom of God.”
I tell you the truth. I will not drink any of the fruit of the vine again until I drink some of it new in the kingdom of God.'
Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.’
Omein, I say to you, that no longer will I by any means drink of the p’ri hagefen (fruit of the vine) until Yom HaHu when I drink it chadash (new) in the Malchut Hashem.
“I can guarantee this truth: I won’t drink this wine again until that day when I drink new wine in the kingdom of God.”
Truly I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
I want you to know, I will not drink this wine again until that day when I drink it in God’s kingdom and the wine is new.”
I tell you the truth. I will not drink of this fruit of the vine again until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Truly I say to you that I will never drink of the fruit of the vine any longer until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
‘Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.’
Truly I say to you that I will no longer by any means drink of the fruit of the grapevine until that day when I drink it new in the kingdom of God”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!