Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et discumbentibus eis et manducantibus ait Iesus amen dico vobis quia unus ex vobis me tradet qui manducat mecum
And as they sat and did eat, Jesus said, Truly I say to you, One of you which eats with me shall betray me.
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you who eats with me shall betray me.
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
Now as they sat and ate, Jesus said, “Assuredly, I say to you, one of you who eats with Me will betray Me.”
And as they sat and ate, Jesus said, “Verily I say unto you, one of you who eateth with Me shall betray Me.”
And as they sat and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, even he that eateth with me.
And as they reclined and ate, Yeshua said, “Amen, I say to you, one of you who eats with me will betray me.”
And as they lay at table and were eating, Jesus said, Verily I say to you, One of you shall deliver me up; he who is eating with me.
And when they were at table and eating, Jesus saith: Amen I say to you, one of you that eateth with me shall betray me.
And as they sat and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, even he that eateth with me.
And as they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
While they were at the table eating, Jesus said, "I can guarantee this truth: One of you is going to betray me, one who is eating with me!"
While they were reclining and eating, Jesus said, "I assure you: One of you will betray Me--one who is eating with Me!"
While they were at the table eating, Jesus said, "I tell all of you with certainty, one of you is going to betray me, one who is eating with me."
While they were at the table eating, Jesus said, "I tell you the truth, one of you eating with me will betray me."
As they were reclining at the table and eating, Jesus said, "Truly I say to you that one of you will betray Me-- one who is eating with Me."
While they were reclining at the table eating, he said, "Truly I tell you, one of you will betray me--one who is eating with me."
As they were at the table eating, Jesus said, "I tell you the truth, one of you eating with me here will betray me."
And as they sat, and were eating, Jesus said, Verily I say to you, One of you who eateth with me, will betray me.
And while they were at table Jesus said, "I solemnly tell you that one of you will betray me--one who is eating with me."
As they sat and were eating, Jesus said, "Most certainly I tell you, one of you will betray me--he who eats with me."
While they were eating the meal, Jesus said, ‘I tell you this: One of you will help the Jewish leaders to take hold of me. It is someone who is eating this meal with me.’
and as they are reclining, and eating, Jesus said, `Verily I say to you -- one of you, who is eating with me -- shall deliver me up.'
They sat at the table and ate. Jesus said, “For sure, I tell you, one of you will hand Me over to be killed. He is eating with Me.”
And as they sat at table and ate, Jesus said, “Truly I say to you, that one of you who eats with Me shall betray Me.”
and each reclined around the table, leaning upon an elbow as he ate. Jesus: I tell you in absolute sincerity, one of you eating with Me tonight is going to betray Me.
and as they were sitting around the table eating, Jesus said, “I solemnly declare that one of you will betray me, one of you who is here eating with me.”
And as they reclined at table and were eating, Jesus said, “Amen, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
And as they were reclining at the table and eating, Jesus said, “Truly I say to you that one of you will betray Me—the one who is eating with Me.”
And when they sat at the table and ate, Jesus said, Verily I say unto you, One of you who eats with me shall betray me.
While they were reclining and eating, Jesus said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.”
And while they were at the table eating, Jesus said, Surely I say to you, one of you will betray Me, [one] who is eating [here] with Me.
While they were all eating, Jesus said, “I tell you the truth, one of you will turn against me—one of you eating with me now.”
After sunset he came with the Twelve. As they were at the supper table eating, Jesus said, “I have something hard but important to say to you: One of you is going to hand me over to the conspirators, one who at this moment is eating with me.”
While they were reclining and eating, Jesus said, “Amen I tell you: One of you will betray me, one who is eating with me.”
And while they were reclining at table and eating, · Jesus said, “I tell you the truth, one of you will betray me, one who is eating with me.”
And when they had taken their places and were eating, Jesus said, “Truly I tell you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
And as they sat at the table and ate, Jesus said, Truly I say to you that one of you who eats with me will betray me.
While they were at the table eating, Jesus said, “I tell you that one of you will betray me—one who is eating with me.”
And when they sat at the meat, and ate [And them sitting at the meat, and eating], Jesus said, Truly I say to you, that one of you that eateth with me, shall betray me.
As they were reclining at table and eating, Jesus said, “I’m telling you the truth: one of you is going to betray me—one of you that’s eating with me.”
While Jesus and the twelve disciples were eating together that evening, he said, “The one who will betray me is now eating with me.”
And as they were at table eating, Jesus said, “Truly, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
Late in the evening he arrived with the twelve. And while they were sitting there, right in the middle of the meal, Jesus remarked, “Believe me, one of you is going to betray me—someone who is now having his supper with me.”
And when they had taken their places and were eating, Jesus said, “Truly I tell you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
And when they had taken their places and were eating, Jesus said, ‘Truly I tell you, one of you will betray me, one who is eating with me.’
During the meal, Jesus said, “I assure you that one of you will betray me—someone eating with me.”
While they were reclining at the table, Jesus said, “I assure you and most solemnly say to you that one of you will betray Me—one who is eating with Me.”
And as they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
And as they reclined at table and were eating, Jesus said, “Amen, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
And as they were reclining at the table and eating, Jesus said, “Truly I say to you that one of you will betray Me—one who is eating with Me.”
While they were all ·eating [L reclining and eating; see v. 3], Jesus said, “I tell you the truth, one of you will ·turn against [betray] me—one of you eating with me now.”
As they were reclining and eating, Yeshua said, “Amen, I tell you, one of you who is eating with Me will betray Me.”
And as they were at table eating, Jesus said, “Truly, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.”
While they were at the table eating, Jesus said, “What I’m about to tell you is true. One of you who is eating with me will hand me over to my enemies.”
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
As they were reclining and eating, Yeshua said, “Yes! I tell you that one of you is going to betray me.”
While they were sitting at the table eating, Jesus said, `I tell you the truth. One of you who is eating with me will give me over to people who hate me.'
And when they had taken their places and were eating, Jesus said, ‘Truly I tell you, one of you will betray me, one who is eating with me.’
And while they were at tish in a yechidus, reclining and eating, Rebbe, Melech HaMoshiach said, Omein, I say to you, that one of you will betray me, OKHEL LACHEMI (the one eating my bread TEHILLIM 41:10 (9).
While they were at the table eating, Yeshua said, “I can guarantee this truth: One of you is going to betray me, one who is eating with me!”
As they sat and ate, Jesus said, “Truly I say to you, one of you who is eating with Me will betray Me.”
While they were all at the table eating, he said, “Believe me when I say that one of you will hand me over to my enemies—one of you eating with me now.”
While they were all eating, Jesus said, “I tell you the truth. One of you will give me to my enemies—one of you eating with me now.”
And while they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly I say to you, that one of you who is eating with me will betray me.”
While they were reclining at the table eating, he said, ‘Truly I tell you, one of you will betray me – one who is eating with me.’
And while they were reclining-back and eating, Jesus said, “Truly I say to you that one of you will hand Me over— the one eating with Me!”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!