Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne cum venerit repente inveniat vos dormientes
Lest coming suddenly he find you sleeping.
Lest coming suddenly he find you sleeping.
Lest coming suddenly he find you sleeping.
lest coming suddenly he find you sleeping.
lest, coming suddenly, he find you sleeping.
lest coming suddenly, He find you sleeping.
lest coming suddenly he find you sleeping.
“Lest suddenly he come and find you sleeping.”
lest coming suddenly he find you sleeping.
Lest coming on a sudden, he find you sleeping.
lest coming suddenly he find you sleeping.
lest he come suddenly and find you asleep.
Make sure he doesn't come suddenly and find you asleep.
Otherwise, he might come suddenly and find you sleeping.
Otherwise, he may come suddenly and find you asleep.
or else he might find you asleep when he returns suddenly.
in case he should come suddenly and find you asleep.
If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
Don't let him find you sleeping when he arrives without warning.
Lest coming suddenly, he should find you sleeping.
Beware lest He should arrive unexpectedly and find you asleep.
lest coming suddenly he might find you sleeping.
When he arrives, he may surprise you. He may even find you asleep!
lest, having come suddenly, he may find you sleeping;
He may come when you are not looking for Him and find you sleeping.
Lest, if he comes suddenly, he should find you sleeping.
Stay awake; be alert so that when he suddenly returns, the master won’t find you sleeping.
“Keep a sharp lookout! For you do not know when I will come, at evening, at midnight, early dawn or late daybreak. Don’t let me find you sleeping. Watch for my return! This is my message to you and to everyone else.”
lest he arrive unexpectedly and find you asleep.
lest he come suddenly and find you sleeping.
lest coming suddenly he find you sleeping.
Otherwise, when he comes suddenly he might find you sleeping.
[Watch, I say] lest He come suddenly and unexpectedly and find you asleep.
Always be ready. Otherwise he might come back suddenly and find you sleeping.
“But the exact day and hour? No one knows that, not even heaven’s angels, not even the Son. Only the Father. So keep a sharp lookout, for you don’t know the timetable. It’s like a man who takes a trip, leaving home and putting his servants in charge, each assigned a task, and commanding the gatekeeper to stand watch. So, stay at your post, watching. You have no idea when the homeowner is returning, whether evening, midnight, cockcrow, or morning. You don’t want him showing up unannounced, with you asleep on the job. I say it to you, and I’m saying it to all: Stay at your post. Keep watch.”
If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
lest coming suddenly he should find you sleeping.
or else he may find you asleep when he comes suddenly.
lest, if he come suddenly, he should find you sleeping.
If he comes suddenly, he must not find you asleep.
lest when he come suddenly, he find you sleeping.
You don’t want him to come suddenly and find you asleep.
But if he comes suddenly, don't let him find you asleep.
lest he come suddenly and find you asleep.
It is as if a man who is travelling abroad had left his house and handed it over to be managed by his servants. He has given each one his work to do and has ordered the doorkeeper to be on the look-out for his return. Just so must you keep a look-out, for you do not know when the master of the house will come—it might be late evening, or midnight, or cock-crow, or early morning—otherwise he might come unexpectedly and find you sound asleep. What I am saying to you I am saying to all; keep on the alert!”
or else he may find you asleep when he comes suddenly.
or else he may find you asleep when he comes suddenly.
Don’t let him show up when you weren’t expecting and find you sleeping.
[stay alert,] in case he should come suddenly and unexpectedly and find you asleep and unprepared.
lest he come suddenly and find you asleep.
May he not come suddenly and find you sleeping.
so that he does not come suddenly and find you asleep.
Always be ready. Otherwise he might come back suddenly and find you sleeping.
So watch in case, coming suddenly, he finds you asleep.
lest he come suddenly and find you asleep.
He may come suddenly. So do not let him find you sleeping.
Lest coming suddenly he find you sleeping.
whether it will be evening, midnight, cockcrow or morning — you don’t want him to come suddenly and find you sleeping!
Watch, so that you will not be sleeping if he comes quickly.
or else he may find you asleep when he comes suddenly.
Lest having come PITOM (suddenly MALACHI 3:1) he finds you sleeping.
Make sure he doesn’t come suddenly and find you asleep.
lest he come suddenly and find you sleeping.
If you are always ready, he will not find you sleeping, even if he comes back earlier than expected.
He might come back quickly. If you are always ready, then he will not find you sleeping.
lest he arrive suddenly and find you sleeping.
If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
that having come suddenly, he may not find you sleeping.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!