Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
de die autem illo vel hora nemo scit neque angeli in caelo neque Filius nisi Pater
But of that day and that hour knows no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
But of that day and that hour knows no man, no, not the angels who are in heaven, neither the Son, but the Father.
But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
“But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
But of that day and that hour knoweth no man — no, not the angels who are in Heaven, neither the Son, but only the Father.
But of that day or that hour knoweth no one, not even the angels in heaven, neither the Son, but the Father.
But of that day and of that hour no man knows, neither the Angels of Heaven, neither The Son, but The Father only.”
But of that day or of that hour no one knows, neither the angels who are in heaven, nor the Son, but the Father.
But of that day or hour no man knoweth, neither the angels in heaven, nor the Son, but the Father.
But of that day or that hour knoweth no one, not even the angels in heaven, neither the Son, but the Father.
“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
"No one knows when that day or hour will come. Even the angels in heaven and the Son don't know. Only the Father knows.
"Now concerning that day or hour no one knows--neither the angels in heaven nor the Son--except the Father.
"No one knows when that day or hour will come —not the angels in heaven, not the Son, but only the Father.
"But as for that day or hour no one knows it--neither the angels in heaven, nor the Son--except the Father.
"But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.
"But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
"However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.
But of that day and that hour knoweth no man, no not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
"But as to that day or the exact time no one knows--not even the angels in Heaven, nor the Son, but the Father alone.
But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Nobody knows the day or the hour when all these things will happen. Only God the Father knows when they will happen. The angels who are in heaven do not know. Even the Son does not know.
`And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers who are in the heaven, not even the Son -- except the Father.
But no one knows the day or the hour. No! Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.
“But of that day and hour knows no one. No, not the angels who are in Heaven, nor the Son Himself, but the Father.
Take heed: no one knows the day or hour when the end is coming. The messengers in heaven don’t know, nor does the Son. Only the Father knows.
“However, no one, not even the angels in heaven, nor I myself, knows the day or hour when these things will happen; only the Father knows.
“But as for that day or that hour, no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.
But of that day and that hour no one knows, no, not even the angels who are in the heaven, neither the Son, but only the Father.
“Now concerning that day or hour no one knows—neither the angels in heaven nor the Son —but only the Father.
But of that day or that hour not a [single] person knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“No one knows when that day or time will be, not the angels in heaven, not even the Son. Only the Father knows.
“But the exact day and hour? No one knows that, not even heaven’s angels, not even the Son. Only the Father. So keep a sharp lookout, for you don’t know the timetable. It’s like a man who takes a trip, leaving home and putting his servants in charge, each assigned a task, and commanding the gatekeeper to stand watch. So, stay at your post, watching. You have no idea when the homeowner is returning, whether evening, midnight, cockcrow, or morning. You don’t want him showing up unannounced, with you asleep on the job. I say it to you, and I’m saying it to all: Stay at your post. Keep watch.”
“No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
But of · that day or · hour no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But about that day or hour no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
But of that day and hour no one knows, no, not the angels who are in heaven, nor the Son himself, but the Father only.
“No one knows, however, when that day or hour will come—neither the angels in heaven, nor the Son; only the Father knows.
But of that day or hour no man knoweth, neither angels in heaven, neither the Son, but the Father.
“No one knows, though, the day or the hour. The angels in heaven don’t know it; nor does the son; only the father.
No one knows the day or the time. The angels in heaven don't know, and the Son himself doesn't know. Only the Father knows.
“But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“Let the fig-tree illustrate this for you: when its branches grow tender and produce leaves, you know that summer is near, at your very doors! I tell you that this generation will not have passed until all these things have come true. Earth and sky will pass away, but what I have told you will never pass away! But no one knows the day or the hour of this happening, not even the angels in Heaven, no, not even the Son—only the Father. Keep your eyes open, keep on the alert, for you do not know when the time will be.
“But about that day or hour no one knows, neither the angels in heaven nor the Son, but only the Father.
‘But about that day or hour no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But nobody knows when that day or hour will come, not the angels in heaven and not the Son. Only the Father knows.
But of that [exact] day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son [in His humanity], but the Father alone.
“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But of that day or hour, no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.
“No one knows when that day or ·time [hour] will be, not the angels in heaven, not even the Son. Only the Father knows.
But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven nor the Son, except the Father.
“But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But no one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.
But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
However, when that day and hour will come, no one knows — not the angels in heaven, not the Son, just the Father.
`But no one knows the day or the hour when the Son of Man will come. Even the angels in heaven and the Son do not know. Only the Father knows.
‘But about that day or hour no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
But concerning HaYom HaHu or the shaah, no one has daas, neither the malachim in Shomayim nor HaBen, but only HaAv.
“No one knows when that day or hour will come. Even the angels in heaven and the Son don’t know. Only the Father knows.
“But concerning that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“No one knows when that day or time will be. The Son and the angels in heaven don’t know when that day or time will be. Only the Father knows.
“No one knows when that day or time will be. The Son and the angels in heaven don’t know. Only the Father knows.
“But concerning that day or hour no one knows—not even the angels in heaven nor the Son—except the Father.
‘But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
“But no one knows about that day or the hour— not even the angels in heaven, nor the Son— except the Father.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!