Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propterea dico vobis omnia quaecumque orantes petitis credite quia accipietis et veniet vobis
Therefore I say to you, What things soever you desire, when you pray, believe that you receive them, and you shall have them.
Therefore I say unto you, whatever things you desire, when you pray, believe that you will receive them, and you shall have them.
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them.
Therefore I say unto you, what things so ever ye desire when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye receive them, and ye shall have them.
“Therefore I say to you, that everything that you pray and ask, believe that you are receiving it and you shall have it.”
For this reason I say to you, All things whatsoever ye pray for and ask, believe that ye receive it, and it shall come to pass for you.
Therefore I say unto you, all things, whatsoever you ask when ye pray, believe that you shall receive; and they shall come unto you.
Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye have received them, and ye shall have them.
Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
That's why I tell you to have faith that you have already received whatever you pray for, and it will be yours.
Therefore I tell you, all the things you pray and ask for--believe that you have received them, and you will have them.
That is why I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it and it will be yours.
For this reason I tell you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it, and it will be yours.
"Therefore I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you.
Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
I tell you, you can pray for anything, and if you believe that you've received it, it will be yours.
Therefore I say to you, Whatever things ye desire when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
That is why I tell you, as to whatever you pray and make request for, if you believe that you have received it it shall be yours.
Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.
So I tell you this. When you pray to ask God for anything, believe in him. Believe that you have received that thing. Then you will have whatever you have asked for.
Because of this I say to you, all whatever -- praying -- ye do ask, believe that ye receive, and it shall be to you.
Because of this, I say to you, whatever you ask for when you pray, have faith that you will receive it. Then you will get it.
“Therefore I say to you, whatever you desire when you pray, believe that you shall have it and it shall be done to you.
So listen to what I’m saying: Whatever you pray for or ask from God, believe that you’ll receive it and you will.
Listen to me! You can pray for anything, and if you believe, you have it; it’s yours!
So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
For this reason I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted to you.
Therefore I say unto you that everything that ye ask for, praying, believe that ye receive it, and it shall come upon you.
Therefore I tell you, everything you pray and ask for —believe that you have received it and it will be yours.
For this reason I am telling you, whatever you ask for in prayer, believe (trust and be confident) that it is granted to you, and you will [get it].
So I tell you to believe that you have received the things you ask for in prayer, and God will give them to you.
Jesus was matter-of-fact: “Embrace this God-life. Really embrace it, and nothing will be too much for you. This mountain, for instance: Just say, ‘Go jump in the lake’—no shuffling or hemming and hawing—and it’s as good as done. That’s why I urge you to pray for absolutely everything, ranging from small to large. Include everything as you embrace this God-life, and you’ll get God’s everything. And when you assume the posture of prayer, remember that it’s not all asking. If you have anything against someone, forgive—only then will your heavenly Father be inclined to also wipe your slate clean of sins.”
Therefore I tell you, everything that you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
For this reason I tell you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it, and it will be yours.
So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
Therefore I say to you, whatever you ask when you pray, believe that you will have it, and it will be done for you.
For this reason I tell you: When you pray and ask for something, believe that you have received it, and you will be given whatever you ask for.
Therefore I say to you, all things whatever things ye praying shall ask, believe ye that ye shall take, and they shall come to you.
That’s why I’m telling you, everything that you request in prayer, everything you ask God for, believe that you receive it, and it will happen for you.
Everything you ask for in prayer will be yours, if you only have faith.
Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you receive it, and you will.
“Have faith in God,” replied Jesus to them. “I tell you that if anyone should say to this hill, ‘Get up and throw yourself into the sea’, and without any doubt in his heart believe that what he says will happen, then it will happen! That is why I tell you, whatever you pray about and ask for, believe that you have received it and it will be yours. And whenever you stand praying, you must forgive anything that you are holding against anyone else, and your Heavenly Father will forgive you your sins.”
So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
Therefore I say to you, whatever you pray and ask for, believe that you will receive it, and it will be so for you.
For this reason I am telling you, whatever things you ask for in prayer [in accordance with God’s will], believe [with confident trust] that you have received them, and they will be given to you.
Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
Therefore I tell you, all that you ask for in prayer, believe that you will receive it and it shall be yours.
Therefore, I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted to you.
So I tell you to believe that you have received ·the things [everything] you ask for in prayer, and ·God will give them to you [you will receive them].
For this reason I say to you, whatever you pray and ask, believe that you have received it, and it will be yours.
Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
So I tell you, when you pray for something, believe that you have already received it. Then it will be yours.
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
Therefore, I tell you, whatever you ask for in prayer, trust that you are receiving it, and it will be yours.
So I tell you, when you ask God for anything believe that you will get it and you will have it.
So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
For this reason, I say to you, everything for which you daven (pray), everything you request in tefillos (prayers), have emunah (faith) that you have received it, and so it will be for you.
That’s why I tell you to have faith that you have already received whatever you pray for, and it will be yours.
Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you will receive them, and you will have them.
So I tell you to ask for what you want in prayer. And if you believe that you have received those things, then they will be yours.
So I tell you to ask for things in prayer. And if you believe that you have received those things, then they will be yours.
For this reason I say to you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it, and it will be done for you.
Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
For this reason I say to you, be believing that you received all that you are praying and asking, and it will happen for you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!