Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
coepit Petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te
Then Peter began to say to him, See, we have left all, and have followed you.
Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed you.
Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
Then Peter began to say to Him, “See, we have left all and followed You.”
Then Peter began to say unto Him, “Lo, we have left all and have followed Thee.”
Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
Kaypha began to say, “Behold, we have left everything and have cleaved to you.”
Peter began to say to him, Behold, we have left all things and have followed thee.
And Peter began to say unto him: Behold, we have left all things, and have followed thee.
Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
Peter began to say to him, “See, we have left everything and followed you.”
Then Peter spoke up, "We've given up everything to follow you."
Peter began to tell Him, "Look, we have left everything and followed You."
Then Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you."
Peter began to speak to him, "Look, we have left everything to follow you!"
Peter began to say to Him, "Behold, we have left everything and followed You."
Then Peter spoke up, "We have left everything to follow you!"
Then Peter began to speak up. "We've given up everything to follow you," he said.
Then Peter began to say to him, Lo, we have left all, and have followed thee.
"Remember," said Peter to Him, "that we forsook everything and have become your followers."
Peter began to tell him, "Behold, we have left all, and have followed you."
Peter said to Jesus, ‘Look! We have left everything that we had. Now we are your disciples.’
And Peter began to say to him, `Lo, we left all, and we followed thee.'
Then Peter began to say to Him, “We have given up everything we had and have followed You.”
Then Peter began to say to Him, “Lo, we have forsaken all, and have followed You.”
Peter: Master, we have left behind everything we had to follow You.
Then Peter began to mention all that he and the other disciples had left behind. “We’ve given up everything to follow you,” he said.
Peter said to him, “We have given up everything to follow you.”
Peter began to say to Him, “Behold, we have left everything and followed You.”
Then Peter began to say unto him, Behold, we have left all and have followed thee.
Peter began to tell him, “Look, we have left everything and followed you.”
Peter started to say to Him, Behold, we have yielded up and abandoned everything [once and for all and joined You as Your disciples, siding with Your party] and accompanied You [walking the same road that You walk].
Peter said to Jesus, “Look, we have left everything and followed you.”
Peter tried another angle: “We left everything and followed you.”
Peter began to say to him, “See, we have left everything and followed you.”
Peter started to speak · to him, “Well, we have left everything and have followed you.”
Peter began to say to him, “Look, we have left everything and followed you.”
And Peter began to say to him, Lo, we have left everything and have followed you.
Then Peter spoke up, “Look, we have left everything and followed you.”
And Peter began to say to him, Lo! we have left all things, and have followed thee.
“Look here,” Peter started up, “we’ve left everything and followed you.”
Peter replied, “Remember, we left everything to be your followers!”
Peter began to say to him, “Lo, we have left everything and followed you.”
Then Peter burst out, “But look, we have left everything and followed you!”
Peter began to say to him, “Look, we have left everything and followed you.”
Peter began to say to him, ‘Look, we have left everything and followed you.’
Peter said to him, “Look, we’ve left everything and followed you.”
Peter started saying to Him, “Look, we have given up everything and followed You [becoming Your disciples and accepting You as Teacher and Lord].”
Peter began to say to him, “See, we have left everything and followed you.”
Peter began to say to him, “We have given up everything and followed you.”
Peter began to say to Him, “Behold, we have left everything and have followed You.”
Peter ·said [spoke up] to Jesus, “Look, we have left everything and followed you.”
Peter began to say to Him, “Look, we’ve left everything to follow You!”
Peter began to say to him, “Lo, we have left everything and followed you.”
Then Peter spoke up, “We have left everything to follow you!”
Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
Kefa began saying to him, “Look, we have left everything and followed you.”
Peter began to speak and said to him, `See, we have left all things and have come with you.'
Peter began to say to him, ‘Look, we have left everything and followed you.’
Shimon Kefa began to say to Rebbe, Melech HaMoshiach, Hinei! We left everything and have followed you!
Then Peter spoke up, “We’ve given up everything to follow you.”
Peter began to say to Him, “Look, we have left everything and have followed You.”
Peter said to Jesus, “We left everything to follow you!”
Peter said to Jesus, “We left everything to follow you!”
Peter began to say to him, “Behold, we have left everything and followed you.”
Then Peter spoke up, ‘We have left everything to follow you!’
Peter began to say to Him, “Behold— we left everything, and have followed You”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!