Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
amen dico vobis quisque non receperit regnum Dei velut parvulus non intrabit in illud
Truly I say to you, Whoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.”
Verily I say unto you, whosoever shall not receive the Kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.”
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
“Amen, I say to you, no one who will not receive the Kingdom of God like a child will enter it.”
Verily I say to you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, shall in no wise enter into it.
Amen I say to you, whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, shall not enter into it.
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.”
I can guarantee this truth: Whoever doesn't receive the kingdom of God as a little child receives it will never enter it."
I assure you: Whoever does not welcome the kingdom of God like a little child will never enter it."
I tell all of you with certainty, whoever doesn't receive the kingdom of God as a little child will never enter it."
I tell you the truth, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it."
"Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."
Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."
I tell you the truth, anyone who doesn't receive the Kingdom of God like a child will never enter it."
Verily I say to you, Whoever shall not receive the kingdom of God, as a little child, he shall not enter it.
In solemn truth I tell you that no one who does not receive the Kingdom of God like a little child will by any possibility enter it."
Most certainly I tell you, whoever will not receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it."
I tell you this: A person must become like a little child for God to rule in his life. If he does not become like a child, he will not come into the kingdom of God.’
verily I say to you, whoever may not receive the reign of God, as a child -- he may not enter into it;'
For sure, I tell you, whoever does not receive the holy nation of God as a little child does not go into it.”
“Truly I say to you, whoever shall not receive the Kingdom of God as a little child shall not enter therein.”
Truly anyone who doesn’t accept the kingdom of God as a little child does can never enter it.
I tell you as seriously as I know how that anyone who refuses to come to God as a little child will never be allowed into his Kingdom.”
Amen, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
Truly I tell you, whoever does not receive and accept and welcome the kingdom of God like a little child [does] positively shall not enter it at all.
I tell you the truth, you must accept the kingdom of God as if you were a little child, or you will never enter it.”
The people brought children to Jesus, hoping he might touch them. The disciples shooed them off. But Jesus was irate and let them know it: “Don’t push these children away. Don’t ever get between them and me. These children are at the very center of life in the kingdom. Mark this: Unless you accept God’s kingdom in the simplicity of a child, you’ll never get in.” Then, gathering the children up in his arms, he laid his hands of blessing on them.
Amen I tell you: Whoever will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
I tell you the truth, whoever does not receive the kingdom of God as a child will never enter it.”
Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it.”
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child, he shall not enter therein.
I assure you that whoever does not receive the Kingdom of God like a child will never enter it.”
Truly I say to you, whoever receiveth not the kingdom of God as a little child [whoever shall not receive the kingdom of God as a little child], he shall not enter into it.
I’m telling you the truth: anyone who doesn’t receive the kingdom of God like a child will never get into it.”
I promise you that you cannot get into God's kingdom, unless you accept it the way a child does.”
Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.”
Then some people came to him bringing little children for him to touch. The disciples tried to discourage them. When Jesus saw this, he was indignant and told them, “You must let little children come to me—never stop them! For the kingdom of God belongs to such as these. Indeed, I assure you that the man who does not accept the kingdom of God like a little child will never enter it.” Then he took the children in his arms and laid his hands on them and blessed them.
Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it.”
Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it.’
I assure you that whoever doesn’t welcome God’s kingdom like a child will never enter it.”
I assure you and most solemnly say to you, whoever does not receive and welcome the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.”
Amen, I say to you, whoever does not accept the kingdom of God like a child will not enter it.”
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
I tell you the truth, you must accept the kingdom of God as if you were a little child, or you will never enter it.”
Amen, I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it!”
Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.”
What I’m about to tell you is true. Anyone who will not receive God’s kingdom like a little child will never enter it.”
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Yes! I tell you, whoever does not receive the Kingdom of God like a child will not enter it!”
I tell you the truth. If anyone does not believe in the kingdom of God like a child, he will never go in.'
Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it.’
Omein, I say to you, Whoever is not mekabel Malchut Hashem (receives the Kingdom of G-d) as a yeled would be mekabel Malchut Hashem, will by no means enter it.
I can guarantee this truth: Whoever doesn’t receive the kingdom of God as a little child receives it will never enter it.”
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child shall not enter it.”
The truth is, you must accept God’s kingdom like a little child accepts things, or you will never enter it.”
I tell you the truth. You must accept the kingdom of God as a little child accepts things, or you will never enter it.”
Truly I say to you, whoever does not welcome the kingdom of God like a young child will never enter into it.”
Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.’
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter into it”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!