Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ait illis eamus in proximos vicos et civitates ut et ibi praedicem ad hoc enim veni
And he said to them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
But He said to them, “Let us go into the next towns, that I may preach there also, because for this purpose I have come forth.”
And He said unto them, “Let us go into the next towns, that I may preach there also; for therefore came I forth.”
And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth.
He said to them, “Walk to the villages and the cities near to us, so that I also may preach there, for because of this I have come.”
And he says to them, Let us go elsewhere into the neighbouring country towns, that I may preach there also, for for this purpose am I come forth.
And he saith to them: Let us go into the neighbouring towns and cities, that I may preach there also; for to this purpose am I come.
And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth.
And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also, for that is why I came out.”
Jesus said to them, "Let's go somewhere else, to the small towns that are nearby. I have to spread [the Good News] in them also. This is why I have come."
And He said to them, "Let's go on to the neighboring villages so that I may preach there too. This is why I have come."
"Let's go to the neighboring town," he replied, "so I can preach there, too, because that's why I came."
He replied, "Let us go elsewhere, into the surrounding villages, so that I can preach there too. For that is what I came out here to do."
He said to them, "Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came for."
Jesus replied, "Let us go somewhere else--to the nearby villages--so I can preach there also. That is why I have come."
But Jesus replied, "We must go on to other towns as well, and I will preach to them, too. That is why I came."
And he said to them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for, for this purpose have I come.
"Let us go elsewhere, to the neighbouring country towns," He replied, "that I may proclaim my Message there also; because for that purpose I came from God."
He said to them, "Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason."
Jesus replied, ‘We should go to other towns near here. Then I can teach the people there too. That is the reason why I came here.’
and he saith to them, `We may go to the next towns, that there also I may preach, for for this I came forth.'
Jesus said to the followers, “Let us go to the towns near here so I can preach there also. That is why I came.”
Then He said to them, “Let us go into the next towns, that I may preach there also. For I came out for that purpose.”
Jesus: It’s time we went somewhere else—the next village, maybe—so I can tell more people the good news about the kingdom of God. After all, that’s the reason I’m here.
But he replied, “We must go on to other towns as well, and give my message to them too, for that is why I came.”
He replied, “Let us move on to the neighboring towns so that I may proclaim the message there as well. For this is the reason why I came.”
And He *said to them, “Let us go elsewhere, to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came out for.”
And he said unto them, Let us go into the next towns that I may preach there also, for truly I came forth for that purpose.
And he said to them, “Let’s go on to the neighboring villages so that I may preach there too. This is why I have come.”
And He said to them, Let us be going on into the neighboring country towns, that I may preach there also; for that is why I came out.
Jesus answered, “We should go to other towns around here so I can preach there too. That is the reason I came.”
Jesus said, “Let’s go to the rest of the villages so I can preach there also. This is why I’ve come.” He went to their meeting places all through Galilee, preaching and throwing out the demons.
He told them, “Let’s go somewhere else, to the neighboring villages, so that I can preach there too. In fact, that is why I have come.”
And he said to them, “Let us go elsewhere, into the nearby towns, so that I may preach there also, because that is what I came to do.”
He answered, “Let us go on to the neighboring towns, so that I may proclaim the message there also; for that is what I came out to do.”
He said to them, Let us go into the next towns so that I can preach there also; for truly, I came out for that purpose.
But Jesus answered, “We must go on to the other villages around here. I have to preach in them also, because that is why I came.”
And he said to them, Go we into the next towns and cities, that I preach also there, for thereto I came.
“Let’s go off to the other towns around here,” Jesus replied, “so that I can tell the news to people there too. That’s why I came out.”
Jesus replied, “We must go to the nearby towns, so that I can tell the good news to those people. This is why I have come.”
And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also; for that is why I came out.”
“Then we will go somewhere else, to the neighbouring towns,” he replied, “so that I may give my message there too—that is why I have come.”
He answered, “Let us go on to the neighboring towns, so that I may proclaim the message there also, for that is what I came out to do.”
He answered, ‘Let us go on to the neighbouring towns, so that I may proclaim the message there also; for that is what I came out to do.’
He replied, “Let’s head in the other direction, to the nearby villages, so that I can preach there too. That’s why I’ve come.”
He replied, “Let us go on to the neighboring towns, so I may preach there also; that is why I came [from the Father].”
And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also, for that is what I came for.”
He told them, “Let us go on to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose have I come.”
He *said to them, “Let’s go somewhere else to the towns nearby, so that I may also preach there; for this is why I came.”
Jesus answered, “·We should [Let us] go to other towns around here so I can preach there too. That is the reason I came.”
He said to them, “Let’s go somewhere else, to the neighboring towns, so that I may proclaim the message there also—this is what I came for.”
And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also; for that is why I came out.”
Jesus replied, “Let’s go somewhere else. I want to go to the nearby towns. I must preach there also. That is why I have come.”
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
He answered, “Let’s go somewhere else — to the other villages around here. I have to proclaim the message there too — in fact this is why I came out.”
Jesus said, `We must go to the next towns. I must tell the good news to the people there too. That is why I came here.'
He answered, ‘Let us go on to the neighbouring towns, so that I may proclaim the message there also; for that is what I came out to do.’
And Rebbe, Melech HaMoshiach says to them, Let us go elsewhere into the neighboring shtetlach, so that also there I may preach. For it was for this [purpose, tachlis] I came. [YESHAYAH 61:1]
Yeshua said to them, “Let’s go somewhere else, to the small towns that are nearby. I have to spread the Good News in them also. This is why I have come.”
He said to them, “Let us go into the nearby towns, that I may preach there also. For that is why I have come.”
Jesus answered, “We should go to another place. We can go to other towns around here, and I can tell God’s message to those people too. That is why I came.”
Jesus answered, “We should go somewhere else, to other towns around here. Then I can preach there too. That is the reason I came.”
And he said to them, “Let us go elsewhere, into the neighboring rural towns, so that I can preach there also, because I have come out for this very reason.”
Jesus replied, ‘Let us go somewhere else – to the nearby villages – so that I can preach there also. That is why I have come.’
And He says to them, “Let us be going elsewhere, into the next towns, in order that I may proclaim there also. For I came-forth for this purpose”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!