Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicens quid nobis et tibi Iesu Nazarene venisti perdere nos scio qui sis Sanctus Dei
Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you who you are, the Holy One of God.
Saying, Let us alone; what have we to do with you, Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you, who you are, the Holy One of God.
Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
saying, “Let us alone! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”
saying, “Let us alone. What have we to do with Thee, Thou Jesus of Nazareth? Hast Thou come to destroy us? I know Thee and who Thou art — the Holy One of God!”
saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
And he said, “What business do we have with you, Yeshua the Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are, The Holy One of God.”
saying, Eh! what have we to do with thee, Jesus, Nazarene? Art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the holy one of God.
Saying: What have we to do with thee, Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know who thou art, the Holy One of God.
saying, What have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
“What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.”
"What do you want with us, Jesus from Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-the Holy One of God!"
What do You have to do with us, Jesus--Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!"
"What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!"
"Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
saying, "What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are-- the Holy One of God!"
"What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
"Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
"What have you to do with us, Jesus the Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are--God's Holy One."
saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!"
He said, ‘Jesus from Nazareth, leave us alone! Do not kill us! I know who you are. You are the Holy One and God has sent you.’
saying, `Away! what -- to us and to thee, Jesus the Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.'
“What do You want of us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know Who You are. You are the Holy One of God.”
saying, “Ah, what have we to do with You, O Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know Who You are: even the Holy One of God.”
Unclean Spirit: What are You doing here, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I can see who You are! You’re the Holy One of God.
“Why are you bothering us, Jesus of Nazareth—have you come to destroy us demons? I know who you are—the holy Son of God!”
“What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.”
saying, “What do we have to do with You, Jesus the Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”
saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? Art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
“What do you have to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
What have You to do with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!
“Jesus of Nazareth! What do you want with us? Did you come to destroy us? I know who you are—God’s Holy One!”
Suddenly, while still in the meeting place, he was interrupted by a man who was deeply disturbed and yelling out, “What business do you have here with us, Jesus? Nazarene! I know what you’re up to! You’re the Holy One of God, and you’ve come to destroy us!”
“What do we have to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
saying, “What · do you have to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
and he cried out, “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.”
saying, Let us be! What have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you, who you are: even the Holy One of God.
“What do you want with us, Jesus of Nazareth? Are you here to destroy us? I know who you are—you are God's holy messenger!”
and said [saying], What to us and to thee, thou Jesus of Nazareth? hast thou come to destroy us? I know that thou art the holy of God.
“What business have you got with us, Jesus of Nazareth?” he yelled. “Have you come to destroy us? I know who you are: you’re God’s Holy One!”
“Jesus from Nazareth, what do you want with us? Have you come to destroy us? I know who you are! You are God's Holy One.”
and he cried out, “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.”
They arrived at Capernaum, and on the Sabbath day Jesus walked straight into the synagogue and began teaching. They were amazed at his way of teaching, for he taught with the ring of authority—quite unlike the scribes. All at once, a man in the grip of an evil spirit appeared in the synagogue shouting out, “What have you got to do with us, Jesus from Nazareth? Have you come to kill us? I know who you are—you’re God’s holy one!”
and he cried out, “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.”
and he cried out, ‘What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.’
“What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are. You are the holy one from God.”
saying, “What business do You have with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”
“What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.”
he cried out, “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
saying, “What business do you have with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are: the Holy One of God!”
“Jesus ·of Nazareth [the Nazarene]! ·What do you want with us? [Let us alone!; What business do we have with each other? L What to us and to you?] Did you come to destroy us? I know who you are—God’s Holy One!”
“What have we to do with You, Yeshua of Natzeret? Have You come to destroy us? I know who You are! You’re the Holy One of God!”
and he cried out, “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.”
“What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are. You are the Holy One of God!”
Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
“What do you want with us, Yeshua from Natzeret? Have you come to destroy us? I know who you are — the Holy One of God!”
He called out, `Jesus of Nazareth, what do you want to do to us? Have you come to kill us? I know who you are. You are the Holy One of God.'
and he cried out, ‘What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.’
Saying, Yehoshua of Natzeret, mah lanu vlach? (What to us and to you?) Have you come to bring us churban (destruction)? I have daas [of the raz, secret, mystery of] who you are, HaKadosh of Hashem (the Holy One of G-d).
“What do you want with us, Yeshua from Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
And he cried out, “Leave us alone! What do You have to do with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are, the Holy One of God.”
“Jesus of Nazareth! What do you want with us? Did you come to destroy us? I know who you are—God’s Holy One!”
“Jesus of Nazareth! What do you want with us? Did you come to destroy us? I know who you are—God’s Holy One!”
saying, “Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
‘What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy One of God!’
saying “What do we have to do with You, Jesus from-Nazareth? Did You come to destroy us? I know You, Who You are— the Holy One of God!”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!