Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et praeteriens secus mare Galilaeae vidit Simonem et Andream fratrem eius mittentes retia in mare erant enim piscatores
Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen.
Now as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea, for they were fishers.
And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.
And as he walked around the Sea of Galilee, he saw Shimeon and his brother Andraeus who were casting a net into the sea, for they were fishermen.
And walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, Simon's brother, casting out a net in the sea, for they were fishers.
And passing by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother, casting nets into the sea (for they were fishermen).
And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea: for they were fishers.
Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.
As he was going along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen.
As He was passing along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, Simon's brother. They were casting a net into the sea, since they were fishermen.
While Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen.
As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon's brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).
As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew throwing a net into the water, for they fished for a living.
Now as he was walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
One day, passing along the shore of the Lake of Galilee, He saw Simon and Andrew, Simon's brother, throwing their nets in the Lake; for they were fisherman.
Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.
One day, Jesus was walking along the shore of Lake Galilee. He saw two brothers called Simon and Andrew. Their job was to catch fish. They were throwing their nets into the lake to catch fish.
And, walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a drag into the sea, for they were fishers,
Jesus was walking by the Sea of Galilee. He saw Simon and his brother Andrew putting a net into the sea. They were fishermen.
And as He walked by the Sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers).
As Jesus walked along the shore of the Sea of Galilee, He met the first of His disciples, two brothers, Simon and Andrew, both fishermen who were casting their fishing net into the shallow waters.
One day as Jesus was walking along the shores of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew fishing with nets, for they were commercial fishermen.
As Jesus was walking along by the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting their nets into the sea, for they were fishermen.
As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea, for they were fishers.
As he passed alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea—for they were fishermen.
And passing along the shore of the Sea of Galilee, He saw Simon [Peter] and Andrew the brother of Simon casting a net [to and fro] in the sea, for they were fishermen.
When Jesus was walking by Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew throwing a net into the lake because they were fishermen.
Passing along the beach of Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew net-fishing. Fishing was their regular work. Jesus said to them, “Come with me. I’ll make a new kind of fisherman out of you. I’ll show you how to catch men and women instead of perch and bass.” They didn’t ask questions. They dropped their nets and followed.
As Jesus was going along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the sea, since they were fishermen.
· As Jesus was going alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net into the lake, for they were fishermen.
As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the sea—for they were fishermen.
As he walked by the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting nets into the sea, for they were fishermen.
As Jesus walked along the shore of Lake Galilee, he saw two fishermen, Simon and his brother Andrew, catching fish with a net.
And as he passed beside the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, his brother, casting their nets into the sea; for they were fishers.
As he went along beside the sea of Galilee he saw Simon and his brother Andrew. They were fishermen, and were casting nets into the sea.
As Jesus was walking along the shore of Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were fishermen and were casting their nets into the lake.
And passing along by the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishermen.
As he walked along the shore of the Lake of Galilee, he saw two fishermen, Simon and his brother Andrew, casting their nets into the water. “Come and follow me, and I will teach you to catch men!” he cried.
As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the sea, for they were fishers.
As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake—for they were fishermen.
As Jesus passed alongside the Galilee Sea, he saw two brothers, Simon and Andrew, throwing fishing nets into the sea, for they were fishermen.
As Jesus was walking by the shore of the Sea of Galilee, He saw Simon [Peter] and Simon’s brother, Andrew, casting a net in the sea; for they were fishermen.
Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.
As he passed by the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting their nets into the sea; they were fishermen.
As He was going along the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
When Jesus was walking by ·Lake Galilee [T the Sea of Galilee], he saw Simon [C Peter; cf. 3:16] and his brother Andrew ·throwing [casting] a net into the lake because they were fishermen.
Passing along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Simon’s brother Andrew casting a net in the sea, for they were fishermen.
And passing along by the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishermen.
One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake. They were fishermen.
Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
As he walked beside Lake Kinneret, he saw Shim‘on and Andrew, Shim‘on’s brother, casting a net into the lake; for they were fishermen.
Jesus was walking by the Sea of Galilee. There he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a fishing net into the water. Their work was to catch fish.
As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake—for they were fishermen.
And passing along beside Lake Kinneret, Rebbe, Melech HaMoshiach saw Shimon and Andrew, the brother of Shimon, casting a reshet into the sea, for they were daiyagim (fishermen).
As he was going along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen.
As He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, his brother, throwing a net into the sea, for they were fishermen.
Jesus was walking by Lake Galilee. He saw Simon and his brother Andrew. These two men were fishermen, and they were throwing a net into the lake to catch fish.
When Jesus was walking by Lake Galilee, he saw Simon and Simon’s brother, Andrew. They were fishermen and were throwing a net into the lake to catch fish.
And as he was passing by along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).
As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
And while passing-by beside the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew (the brother of Simon), casting-a-net in the sea. For they were fishermen.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!