Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quibus ipse dixit vobis datum est nosse mysterium regni Dei ceteris autem in parabolis ut videntes non videant et audientes non intellegant
And he said, To you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
And He said, “To you it has been given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is given in parables, that ‘Seeing they may not see, And hearing they may not understand.’
And He said, “Unto you it is given to know the mysteries of the Kingdom of God; but to others in parables, that ‘seeing they might not see, and hearing they might not understand.’
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
But he said to them, “It has been given to you to know the secret of the Kingdom of God, but to those others, it is spoken in an allegory, that while seeing they will not perceive, and when hearing, they will not understand.”
And he said, To you it is given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest in parables, in order that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
To whom he said: To you it is given to know the mystery of the kingdom of God; but to the rest in parables, that seeing they may not see, and hearing may not understand.
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
he said, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God, but for others they are in parables, so that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand.’
Jesus answered, "Knowledge about the mysteries of the kingdom of God has been given [directly] to you. But it is given to others in stories. When they look, they don't see, and when they hear, they don't understand.
So He said, "The secrets of the kingdom of God have been given for you to know, but to the rest it is in parables, so that Looking they may not see, and hearing they may not understand.
So he said, "You have been given knowledge about the secrets of the kingdom of God. But to others they are given in parables, so that 'they might look but not see, and they might listen but not understand.'"
He said, "You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of God, but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand.
And He said, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that SEEING THEY MAY NOT SEE, AND HEARING THEY MAY NOT UNDERSTAND.
He said, "The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that, "'though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.'
He replied, "You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of God. But I use parables to teach the others so that the Scriptures might be fulfilled: 'When they look, they won't really see. When they hear, they won't understand.'
And he said, To you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
"To you," He replied, "it is granted to know the secrets of the Kingdom of God; but all others are taught by parables, in order that they may see and yet not see, and may hear and yet not understand.
He said, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of God, but to the rest in parables; that 'seeing they may not see, and hearing they may not understand.'
Jesus replied, ‘God has let you know what these stories mean. You understand how God rules in the lives of his people. But other people only listen to my stories. They look, but they do not really see clearly. They hear the words, but they do not really understand.’
And he said, `To you it hath been given to know the secrets of the reign of God, and to the rest in similes; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
Jesus said, “You were given the secrets about the holy nation of God. Others are told picture-stories. As they look, they do not see. As they hear, they do not understand.
And He said, “To you it is given to know the secrets of the Kingdom of God. But to others they come in parables. So that when they see, they will not see. And when they hear, they will not understand.
Jesus: The kingdom of God contains many secrets. They keep listening, but do not comprehend; keep observing, but do not understand. I want you to understand, so
He replied, “God has granted you to know the meaning of these parables, for they tell a great deal about the Kingdom of God. But these crowds hear the words and do not understand, just as the ancient prophets predicted.
He said, “To you has been granted knowledge of the mysteries of the kingdom of God, but for others they are made known in parables, so that ‘looking they may not see, and hearing they may not understand.’
And He said, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the others in parables that seeing they might not see and hearing they might not understand.
So he said, “The secrets of the kingdom of God have been given for you to know, but to the rest it is in parables, so that Looking they may not see, and hearing they may not understand.
He said to them, To you it has been given to [come progressively to] know (to recognize and understand more strongly and clearly) the mysteries and secrets of the kingdom of God, but for others they are in parables, so that, [though] looking, they may not see; and hearing, they may not comprehend.
Jesus said, “You have been chosen to know the secrets about the kingdom of God. But I use stories to speak to other people so that: ‘They will look, but they may not see. They will listen, but they may not understand.’ Isaiah 6:9
He said, “You’ve been given insight into God’s kingdom—you know how it works. There are others who need stories. But even with stories some of them aren’t going to get it: Their eyes are open but don’t see a thing, Their ears are open but don’t hear a thing.
He said, “To you it has been given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest I speak in parables so that ‘even though they see, they may not see, and even though they hear, they may not understand.’
He · said, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God, but to the rest I speak in parables, so that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
He said, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God; but to others I speak in parables, so that ‘looking they may not perceive, and listening they may not understand.’
And he said, To you it is given to know the secrets of the kingdom of God. But to others they remain in similitudes, so that when they see, they will not see, and when they hear, they will not understand.
and he answered, “The knowledge of the secrets of the Kingdom of God has been given to you, but to the rest it comes by means of parables, so that they may look but not see, and listen but not understand.
And he said to them, To you it is granted to know the private of the kingdom of God [To you it is given to know the mystery of the kingdom of God]; but to other men in parables, that they seeing see not, and they hearing understand not.
“You are being let in on the secrets of God’s kingdom,” he said, “but to the rest it happens in parables, so that ‘they may see but not perceive, and hear but not understand.’
So he answered: I have explained the secrets about God's kingdom to you. But for others I use stories, so they will look, but not see, and they will hear, but not understand.
he said, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God; but for others they are in parables, so that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
Then his disciples asked him the meaning of the parable. To which Jesus replied, “You have been given the chance to understand the secrets of the kingdom of God, but the others are given parables so that they may go through life with their eyes open and ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand’”.
He said, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God, but to others I speak in parables, so that ‘looking they may not perceive and hearing they may not understand.’
He said, ‘To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God; but to others I speak in parables, so that “looking they may not perceive, and listening they may not understand.”
He said, “You have been given the mysteries of God’s kingdom, but these mysteries come to everyone else in parables so that when they see, they can’t see, and when they hear, they can’t understand .
And He said, “To you [who have been chosen] it has been granted to know and recognize the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that though seeing they may not see, and hearing they may not understand.
he said, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God, but for others they are in parables, so that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand’.
He answered, “Knowledge of the mysteries of the kingdom of God has been granted to you; but to the rest, they are made known through parables so that ‘they may look but not see, and hear but not understand.’
And He said, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest they are told in parables, so that while seeing they may not see, and while hearing they may not understand.
Jesus said, “·You have been chosen [L It has been granted/given to you] to ·know [understand] the ·secrets [mysteries] about the kingdom of God. But I use ·stories [parables] to speak to ·other people [the rest] so that: ‘They will ·look [see], but they may not ·see [perceive]. They will ·listen [hear], but they may not understand [Is. 6:9].’
Then Yeshua said to them, “To you has been given to know the secrets of the kingdom of God; but to the others it is given in parables, in order that ‘Seeing, they may not see, and hearing, they may not understand.’
he said, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God; but for others they are in parables, so that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
He said, “You have been given the chance to understand the secrets of God’s kingdom. But to outsiders I speak by using stories. In that way, “ ‘They see, but they will not know what they are seeing. They hear, but they will not understand what they are hearing.’ (Isaiah 6:9)
And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
and he said, “To you it has been given to know the secrets of the Kingdom of God; but the rest are taught in parables, so that they may look but not see, and listen but not understand.
He said to them, `You can learn the secret things about the kingdom of God. But other people must have stories. They will look, but they will not see. They will hear, but they will not understand.'
He said, ‘To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God; but to others I speak in parables, so that “looking they may not perceive, and listening they may not understand.”
And he said, To you it has been granted to have daas of the razei Malchut Hashem (mysteries of the Kingdom of G-d), but to the others I speak in mashalim, in order that YIRU they may not see and VSHIMU they may not have binah. [YESHAYAH 6:9]
Yeshua answered, “Knowledge about the mysteries of the kingdom of God has been given directly to you. But it is given to others in stories. When they look, they don’t see, and when they hear, they don’t understand.
He said, “To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God, but to others they are in parables, so that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand.’
He said, “You have been chosen to know the secret truths about God’s kingdom. But I use stories to speak to other people. I do this so that ‘They will look, but they will not see, and they will listen, but they will not understand.’
Jesus said, “You have been chosen to know the secret truths of the kingdom of God. But I use stories to speak to other people. I do this so that: ‘They will look, but they may not see. They will listen, but they may not understand.’ Isaiah 6:9
And he said, “To you it has been given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest they are in parables, so that ‘Seeing they may not see, and hearing they may not understand.’
He said, ‘The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that, ‘“though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.”
And the One said— “It has been given to you to know the mysteries of the kingdom of God. But I speak in parables to the others in order that while seeing they may not be seeing, and while hearing, they may not be understanding.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!