Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Iesus autem ibat cum illis et cum iam non longe esset a domo misit ad eum centurio amicos dicens Domine noli vexari non enim dignus sum ut sub tectum meum intres
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, Lord, trouble not yourself: for I am not worthy that you should enter under my roof:
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not yourself: for I am not worthy that you should enter under my roof:
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
Then Jesus went with them. And when He was already not far from the house, the centurion sent friends to Him, saying to Him, “Lord, do not trouble Yourself, for I am not worthy that You should enter under my roof.
And Jesus went with them. And when He was not far from the house, the centurion sent friends to Him, saying unto Him, “Lord, trouble not Thyself, for I am not worthy that Thou shouldest enter under my roof.
And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof:
And Yeshua was going with them and when he was not very far from the house, the Centurion sent his friends and he said to him, “My Lord, you should not trouble yourself, for I am not worthy that you should enter under my roof.”
And Jesus went with them. But already, when he was not far from the house, the centurion sent to him friends, saying to him, Lord, do not trouble thyself, for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof.
And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent his friends to him, saying: Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof.
And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest come under my roof:
And Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends, saying to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof.
Jesus went with them. He was not far from the house when the officer sent friends to tell Jesus, "Sir, don't bother. I don't deserve to have you come into my house.
Jesus went with them, and when He was not far from the house, the centurion sent friends to tell Him, "Lord, don't trouble Yourself, since I am not worthy to have You come under my roof.
So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to tell Jesus, "Sir, stop troubling yourself, because I'm not worthy to have you come under my roof.
So Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, "Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof.
Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof;
So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: "Lord, don't trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
So Jesus went with them. But just before they arrived at the house, the officer sent some friends to say, "Lord, don't trouble yourself by coming to my home, for I am not worthy of such an honor.
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof;
Then Jesus went with them. But when He was not far from the house, the Captain sent friends to Him with the message: "Sir, do not trouble to come. I am not worthy of having you come under my roof;
Jesus went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, "Lord, don't trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof.
So Jesus went with them. When he was not very far away from the house, the officer sent some friends to talk to him. He told them to say to Jesus, ‘Sir, I do not want to be a trouble to you. I am not good enough for you to come into my house.
And Jesus was going on with them, and now when he is not far distant from the house the centurion sent unto him friends, saying to him, `Sir, be not troubled, for I am not worthy that under my roof thou mayest enter;
Jesus went with them. When He was not far from the house, the captain told some friends to tell this to Jesus, “Lord, do not take the time to come to my house, because I am not good enough.
Then Jesus went with them. But when He was not far from the house, the centurion sent friends to Him, saying to Him, “Lord, do not trouble Yourself. For I am not worthy that You should enter under my roof.
So Jesus accompanied them. When they approached the Centurion’s home, the Centurion sent out some friends to bring a message to Jesus. Message of the Centurion: Lord, don’t go to the trouble of coming inside. I am not worthy to have You come under my roof.
Jesus went with them; but just before arriving at the house, the captain sent some friends to say, “Sir, don’t inconvenience yourself by coming to my home, for I am not worthy of any such honor or even to come and meet you. Just speak a word from where you are, and my servant boy will be healed! I know, because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my men. I only need to say ‘Go!’ and they go; or ‘Come!’ and they come; and to my slave, ‘Do this or that,’ and he does it. So just say, ‘Be healed!’ and my servant will be well again!”
Jesus went with them. When he drew near the house, the centurion sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof.
Now Jesus was going on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, “Lord, do not trouble Yourself further, for I am not good enough for You to come under my roof.
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself, for I am not worthy that thou should enter under my roof;
Jesus went with them, and when he was not far from the house, the centurion sent friends to tell him, “Lord, don’t trouble yourself, since I am not worthy to have you come under my roof.
And Jesus went with them. But when He was not far from the house, the centurion sent [some] friends to Him, saying, Lord, do not trouble [Yourself], for I am not sufficiently worthy to have You come under my roof;
So Jesus went with the men. He was getting near the officer’s house when the officer sent friends to say, “Lord, don’t trouble yourself, because I am not worthy to have you come into my house.
Jesus went with them. When he was still quite far from the house, the captain sent friends to tell him, “Master, you don’t have to go to all this trouble. I’m not that good a person, you know. I’d be embarrassed for you to come to my house, even embarrassed to come to you in person. Just give the order and my servant will get well. I’m a man under orders; I also give orders. I tell one soldier, ‘Go,’ and he goes; another, ‘Come,’ and he comes; my slave, ‘Do this,’ and he does it.”
Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends to tell Jesus, “Lord, do not trouble yourself, because I do not deserve to have you come under my roof.
· So Jesus went with them. And when he was not far from the house, the centurion sent friends, saying to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy that you should come under · my roof.
And Jesus went with them, but when he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof;
And Jesus went with them. And when he was not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy that you should come under my roof.
So Jesus went with them. He was not far from the house when the officer sent friends to tell him, “Sir, don't trouble yourself. I do not deserve to have you come into my house,
And Jesus went with them. And when he was not far from the house, the centurion sent to him friends, and said [saying], Lord, do not thou be travailed, for I am not worthy, that thou enter under my roof;
Jesus went with them. When he was not far off from the house, the centurion sent friends to him with a further message. “Master,” he said, “don’t trouble yourself. I don’t deserve to have you come under my roof.
So Jesus went with them. When Jesus wasn't far from the house, the officer sent some friends to tell him, “Lord, don't go to any trouble for me! I am not good enough for you to come into my house.
And Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof;
So Jesus went with them, but as he approached the house, the centurion sent some of his personal friends with the message, “Don’t trouble yourself, sir! I’m not important enough for you to come into my house—I didn’t think I was fit to come to you in person. Just give the order, please, and my servant will recover. I am used to working under orders, and I have soldiers under me. I can say to one, ‘Go’, and he goes, or I can say to another, ‘Come here’, and he comes; or I can say to my slave, ‘Do this job’, and he does it.”
And Jesus went with them, but when he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof;
And Jesus went with them, but when he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, ‘Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof;
Jesus went with them. He had almost reached the house when the centurion sent friends to say to Jesus, “Lord, don’t be bothered. I don’t deserve to have you come under my roof.
And Jesus went with them. But when He was near the house, the centurion sent friends to Him, saying, “Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof.
And Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends, saying to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof.
And Jesus went with them, but when he was only a short distance from the house, the centurion sent friends to tell him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you enter under my roof.
Now Jesus started on His way with them; but already, when He was not yet far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, “Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to enter under my roof;
So Jesus went with the men. He was getting near the officer’s house when the ·officer [centurion] sent friends to say, “Lord, don’t trouble yourself, because I ·am not worthy [do not deserve] to have you come into my house.
Now Yeshua started to go with them; and when He wasn’t far from the house, the centurion sent friends to say to Him, “Master, do not trouble Yourself, for I’m not worthy for You to come under my roof.
And Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof;
So Jesus went with them. When Jesus came near the house, the Roman commander sent friends to him. He told them to say, “Lord, don’t trouble yourself. I am not good enough to have you come into my house.
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
So Yeshua went with them. He had not gone far from the house, when the officer sent friends who said to him, “Sir, don’t trouble yourself. I’m not worthy to have you come under my roof —
Jesus went with them. When he came near the house, the officer sent some friends to meet him and to say, `Sir, do not trouble yourself to come further. I am not good enough to have you come into my house.
And Jesus went with them, but when he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, ‘Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof;
And Rebbe Melech HaMoshiach was starting out on his derech with them; and when he was already not far from the bais, the centurion sent beloved re’im (friends), saying to him, Adoni, do not trouble yourself further, for I am not worthy for you to come under my roof;
Yeshua went with them. He was not far from the house when the officer sent friends to tell Yeshua, “Sir, don’t bother. I don’t deserve to have you come into my house.
So Jesus went with them. When He was not far from the house, the centurion sent friends to Him, saying, “Lord, do not trouble Yourself, for I am not worthy to have You come under my roof.
So Jesus went with them. He was coming near the officer’s house when the officer sent friends to say, “Lord, you don’t need to do anything special for me. I am not good enough for you to come into my house.
So Jesus went with the men. He was getting near the officer’s house when the officer sent friends to say, “Lord, you don’t need to come into my house. I am not good enough for you to be under my roof.
So Jesus went with them. Now by this time he was not far away from the house, and the centurion sent friends, saying to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy that you should come in under my roof.
So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: ‘Lord, don’t trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
Now Jesus was proceeding with them. And He already being not far distant from the house, the centurion sent friends, saying to Him, “Master, do not be troubling Yourself. For I am not fit that You should come in under my roof.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!