Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non habentibus illis unde redderent donavit utrisque quis ergo eum plus diliget
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
And when they had nothing with which to repay, he freely forgave them both. Tell Me, therefore, which of them will love him more?”
And when they had nothing to pay, he freely forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?”
When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?
“And because they had nothing to pay he forgave both of them. Which of them therefore will love him more?”
but as they had nothing to pay, he forgave both of them their debt: say, which of them therefore will love him most?
And whereas they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which therefore of the two loveth him most?
When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?
When they could not pay, he cancelled the debt of both. Now which of them will love him more?”
When they couldn't pay it back, he was kind enough to cancel their debts. Now, who do you think will love him the most?"
Since they could not pay it back, he graciously forgave them both. So, which of them will love him more?"
When they couldn't pay it back, he generously canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?"
When they could not pay, he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?"
"When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?"
Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?"
But neither of them could repay him, so he kindly forgave them both, canceling their debts. Who do you suppose loved him more after that?"
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
But neither of them could pay anything; so he freely forgave them both. Tell me, then, which of them will love him most?"
When they couldn't pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?"
Neither of the men had enough money to pay him back. Then the man that had lent them the money forgave them. “You do not need to pay back my money,” he said to them both.’ Jesus then asked Simon, ‘Which of these two men will love that man most?’
and they not having [wherewith] to give back, he forgave both; which then of them, say thou, will love him more?'
Neither one of them had any money, so he told them they did not have to pay him back. Tell Me, which one would love him the most?”
“When they had nothing with which to pay, he forgave them both. Therefore, tell Me, which of them will love him most?”
Both men defaulted on their loans, but the lender forgave them both. Here’s a question for you: which man will love the lender more?
But neither of them could pay him back, so he kindly forgave them both, letting them keep the money! Which do you suppose loved him most after that?”
When they were unable to repay him, he canceled both debts. Now which one of them will love him more?”
When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?”
And when they had nothing to pay, he released them both from their debt. Tell me therefore, which of them will love him most?
Since they could not pay it back, he graciously forgave them both. So, which of them will love him more?”
When they had no means of paying, he freely forgave them both. Now which of them will love him more?
They had no money to pay what they owed, but the banker told both of them they did not have to pay him. Which person will love the banker more?”
“Two men were in debt to a banker. One owed five hundred silver pieces, the other fifty. Neither of them could pay up, and so the banker canceled both debts. Which of the two would be more grateful?”
When they could not pay, he forgave them both. So, which of them will love him more?”
When they were unable to pay, he cancelled the debt of both. Now which of them will love him more?”
When they could not pay, he canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?”
When they had nothing to pay, he forgave them both. Which of them, tell me, will love him most?
Neither of them could pay him back, so he canceled the debts of both. Which one, then, will love him more?”
but when they had not whereof to yield, he forgave [freely] to both. Who then loveth him more? [soothly them not having whereof they should yield, he forgave freely to both. Who of them therefore loveth him more?]
Neither of them could pay him, and he let them both off. So which of them will love him more?”
Since neither of them could pay him back, the moneylender said that they didn't have to pay him anything. Which one of them will like him more?”
When they could not pay, he forgave them both. Now which of them will love him more?”
“Once upon a time, there were two men in debt to the same money-lender. One owed him fifty pounds and the other five. And since they were unable to pay, he generously cancelled both of their debts. Now, which one of them do you suppose will love him more?”
When they could not pay, he canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?”
When they could not pay, he cancelled the debts for both of them. Now which of them will love him more?’
When they couldn’t pay, the lender forgave the debts of them both. Which of them will love him more?”
When they had no means of repaying [the debts], he freely forgave them both. So which of them will love him more?”
When they could not pay, he cancelled the debt of both. Now which of them will love him more?”
Since they were unable to repay the debt, he forgave it for both. Which of them will love him more?”
When they were unable to repay, he canceled the debts of both. So which of them will love him more?”
They had no money to pay what they owed, but ·the banker [L he] ·told both of them they did not have to pay him [L forgave both (debts)]. Which person [L therefore] will love ·the banker [L him] more?”
When neither could repay him, he canceled both debts. So which of them will love him more?”
When they could not pay, he forgave them both. Now which of them will love him more?”
Neither of them had the money to pay him back. So he let them go without paying. Which of them will love him more?”
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
When they were unable to pay him back, he canceled both their debts. Now which of them will love him more?”
They could not pay the money, so he let them both free. Now which one of them will love him more?'
When they could not pay, he cancelled the debts for both of them. Now which of them will love him more?’
Not being able to repay, the creditor graciously forgave both debts. Therefore which of them will have more ahavah for him?
When they couldn’t pay it back, he was kind enough to cancel their debts. Now, who do you think will love him the most?”
When they had no money to pay, he freely forgave them both. Tell Me, therefore, which of them will love him more?”
The men had no money, so they could not pay their debt. But the banker told the men that they did not have to pay him. Which one of those two men will love him more?”
The men had no money; so they could not pay what they owed. But the banker told the men that they did not have to pay him. Which one of the two men will love the banker more?”
When they were not able to repay him, he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?”
Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?’
They not having the means to pay, he forgave both. So which of them will love him more?”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!