Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
venit enim Iohannes Baptista neque manducans panem neque bibens vinum et dicitis daemonium habet
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and you say, He has a devil.
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and you say, He has a demon.
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, ‘He hath a devil.’
For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.
“For Yohannan The Baptizer came not eating bread neither drinking wine, and you were saying, 'He has a demon.' “
For John the baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He has a demon.
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and you say: He hath a devil.
For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon.’
John the Baptizer has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'There's a demon in him!'
For John the Baptist did not come eating bread or drinking wine, and you say, He has a demon!'
Because John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, yet you say, 'He has a demon!'
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'
"For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.'
For John the Baptist didn't spend his time eating bread or drinking wine, and you say, 'He's possessed by a demon.'
For John the Baptist came neither eating bread, nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'
For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.'
You are like those children. When John the Baptist came to you, he did not eat ordinary food. He never drank wine. So you say that John has a bad spirit in him.
`For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He hath a demon;
John the Baptist did not come eating bread or drinking wine and you say, ‘He has a demon.’
“For John Baptist came neither eating bread nor drinking wine. And you say, ‘He has a demon.’
You can’t win with this generation. John the Baptist comes along, fasting and abstaining from wine, and you say, “This guy is demon-possessed!”
For John the Baptist used to go without food and never took a drop of liquor all his life, and you said, ‘He must be crazy!’
“For John the Baptist has come, eating no bread and drinking no wine, and you say: ‘He is possessed.’
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon!’
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He has a demon.
For John the Baptist did not come eating bread or drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’
For John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, He has a demon.
John the Baptist came and did not eat bread or drink wine, and you say, ‘He has a demon in him.’
“How can I account for the people of this generation? They’re like spoiled children complaining to their parents, ‘We wanted to skip rope and you were always too tired; we wanted to talk but you were always too busy.’ John the Baptizer came fasting and you called him crazy. The Son of Man came feasting and you called him a boozer. Opinion polls don’t count for much, do they? The proof of the pudding is in the eating.”
For John the Baptist has come without eating bread or drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
For John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon’;
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say he has the devil.
John the Baptist came, and he fasted and drank no wine, and you said, ‘He has a demon in him!’
For John Baptist came, neither eating bread, nor drinking wine, and ye say, He hath a fiend.
“When John the Baptist came, he didn’t eat bread or drink wine, and you say, ‘He’s got a demon!’
John the Baptist did not go around eating and drinking, and you said, “John has a demon in him!”
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine; and you say, ‘He has a demon.’
“What can I say that the men of this generation are like—what sort of men are they? They are like children sitting in the market-place and calling out to each other, ‘We played at weddings for you, but you wouldn’t dance, and we played at funerals for you, and you wouldn’t cry!’ For John the Baptist came in the strictest austerity and you say he is crazy. Then the Son of Man came, enjoying life, and you say, ‘Look, a drunkard and a glutton, a bosom-friend of the tax-collector and the outsider!’ Ah, well, wisdom’s reputation is entirely in the hands of her children!”
“For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon’;
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, “He has a demon”;
John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
For John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon.’
For John the Baptist came neither eating food nor drinking wine, and you said, ‘He is possessed by a demon.’
For John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’
[L For] John the Baptist came and did not eat bread or drink wine, and you say, ‘He ·has [is possessed by] a demon in him.’
“For John the Immerser has come not eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine; and you say, ‘He has a demon.’
That is how it has been with John the Baptist. When he came to you, he didn’t eat bread or drink wine. And you say, ‘He has a demon.’
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
For Yochanan has come not eating bread and not drinking wine; and you say, ‘He has a demon!’
John the Baptizer came. He does not eat bread or drink wine. You say, "He has a bad spirit in him."
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, “He has a demon”;
For Yochanan of the tevilah of teshuva has come not eating lechem nor drinking yayin, and you say, He has a shed (demon)!
John the Baptizer has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘There’s a demon in him!’
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine. But you say, ‘He has a demon.’
John the Baptizer came and did not eat the usual food or drink wine. And you say, ‘He has a demon inside him.’
John the Baptist came and did not eat like other people or drink wine. And you say, ‘He has a demon in him.’
For John the Baptist has come not eating bread or drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, “He has a demon.”
For John the Baptist has come not eating bread nor drinking wine, and you say ‘He has a demon’.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!