Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surge
And he came and touched the bier: and they that bore him stood still. And he said, Young man, I say to you, Arise.
And he came and touched the coffin: and they that bore him stood still. And he said, Young man, I say unto you, Arise.
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
Then He came and touched the open coffin, and those who carried him stood still. And He said, “Young man, I say to you, arise.”
And He came and touched the bier, and those who bore him stood still. And He said, “Young man, I say unto thee, arise.”
And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
And he went and touched the palette, and those who were bearing it stood still and he said, “Young man, I say to you, arise.”
and coming up he touched the bier, and the bearers stopped. And he said, Youth, I say to thee, Wake up.
And he came near and touched the bier. And they that carried it, stood still. And he said: Young man, I say to thee, arise.
And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
Then he came up and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
He went up to the open coffin, took hold of it, and the men who were carrying it stopped. He said, "Young man, I'm telling you to come back to life!"
Then He came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And He said, "Young man, I tell you, get up!"
Then he went up and touched the bier, and the men who were carrying it stopped. He said, "Young man, I say to you, get up!"
Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!"
And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!"
Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!"
Then he walked over to the coffin and touched it, and the bearers stopped. "Young man," he said, "I tell you, get up."
And he came and touched the bier: And they that bore him stood still. And he said, Young man, I say to thee, Arise.
Then He went close and touched the bier, and the bearers halted. "Young man," He said, "I command you, wake!"
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise!"
He went to the board and he touched it. The people who were carrying the dead man stopped. Jesus said, ‘Young man, I am telling you, get up!’
and having come near, he touched the bier, and those bearing [it] stood still, and he said, `Young man, to thee I say, Arise;'
He went and put His hand on the box in which the dead man was carried. The men who were carrying it, stopped. Jesus said, “Young man, I say to you, get up!”
And He went and touched the coffin. And those who bore him stood still. And He said, “Young man, I say to you, ‘Arise.’”
Then He came to the stretcher, and those carrying it stood still. Jesus: Young man, listen! Get up!
Then he walked over to the coffin and touched it, and the bearers stopped. “Laddie,” he said, “come back to life again.”
After this, he came forward and touched the bier, and the bearers halted. Then he said, “Young man, I say to you, arise!”
And He came up and touched the coffin, and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!”
And he came and touched the bier, and those that bore him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
Then he came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And he said, “Young man, I tell you, get up!”
And He went forward and touched the funeral bier, and the pallbearers stood still. And He said, Young man, I say to you, arise [from death]!
He went up and touched the coffin, and the people who were carrying it stopped. Jesus said, “Young man, I tell you, get up!”
Not long after that, Jesus went to the village Nain. His disciples were with him, along with quite a large crowd. As they approached the village gate, they met a funeral procession—a woman’s only son was being carried out for burial. And the mother was a widow. When Jesus saw her, his heart broke. He said to her, “Don’t cry.” Then he went over and touched the coffin. The pallbearers stopped. He said, “Young man, I tell you: Get up.” The dead son sat up and began talking. Jesus presented him to his mother.
He went up to the open coffin, touched it, and the pallbearers stopped. He said, “Young man, I say to you, get up!”
· He went up and touched the coffin, and those who carried it stopped. And he said, “Young man, I say to you, get up!”
Then he came forward and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, rise!”
And he went and touched the bier, and those who were bearing it stood still. And he said, Young man, I say to you, arise!
Then he walked over and touched the coffin, and the men carrying it stopped. Jesus said, “Young man! Get up, I tell you!”
And he came nigh, and touched the bier [And he came, and touched the bier]; and they that bare the bier stood. And he said, Young man, I say to thee, rise up.
Then he went up and touched the bier, and the people carrying it stood still. “Young fellow,” he said, “I’m telling you—get up!”
Jesus went over and touched the stretcher on which the people were carrying the dead boy. They stopped, and Jesus said, “Young man, get up!”
And he came and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
Then he walked up and put his hand on the bier while the bearers stood still. Then he said, “Young man, wake up!”
Then he came forward and touched the bier, and the bearers stopped. And he said, “Young man, I say to you, rise!”
Then he came forward and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, ‘Young man, I say to you, rise!’
He stepped forward and touched the stretcher on which the dead man was being carried. Those carrying him stood still. Jesus said, “Young man, I say to you, get up.”
And He came up and touched the bier [on which the body rested], and the pallbearers stood still. And He said, “Young man, I say to you, arise [from death]!”
Then he came up and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
He stepped forward and touched the coffin; at this the bearers halted, and he said, “Young man, I tell you, arise!”
And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!”
He went up and touched the ·coffin [or bier; C the body was probably wrapped in cloths and lying on a wooden plank], and the people who were carrying it stopped. Jesus said, “Young man, I tell you, get up!”
Then He came up and touched the coffin, and the pallbearers came to a standstill. He said, “Young man! I tell you, get up!”
And he came and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
Then he went up and touched the coffin. Those carrying it stood still. Jesus said, “Young man, I say to you, get up!”
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
Then he came close and touched the coffin, and the pallbearers halted. He said, “Young man, I say to you: get up!”
Jesus came and touched the thing on which the body lay. The men who were carrying it stopped walking. Jesus said, `Young man, I tell you, get up!'
Then he came forward and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, ‘Young man, I say to you, rise!’
And having approached, he touched the aron met (coffin); and the bearers stood still, and he said, Bocher, to you I say, get up.
He went up to the open coffin, took hold of it, and the men who were carrying it stopped. He said, “Young man, I’m telling you to come back to life!”
Then He came and touched the coffin, and those who carried it stood still. He said, “Young man, I say to you, arise.”
He walked to the open coffin and touched it. The men who were carrying the coffin stopped. Jesus spoke to the dead son: “Young man, I tell you, get up!”
He went up to the coffin and touched it. The men who were carrying it stopped. Jesus said, “Young man, I tell you, get up!”
And he came up and touched the bier, and those who were carrying it stopped. And he said, “Young man, I say to you, get up!”
Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, ‘Young man, I say to you, get up!’
And having come to it, He touched the funeral-bed. And the ones bearing it stopped. And He said, “Young-man, I say to you, arise!”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!