Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quid autem vides festucam in oculo fratris tui trabem autem quae in oculo tuo est non consideras
And why behold you the mote that is in your brother's eye, but perceive not the beam that is in your own eye?
And why behold you the speck that is in your brother's eye, but perceive not the beam that is in your own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not perceive the plank in your own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
“But why do you observe a chip in the eye of your brother, but you do not see the plank that is in your eye?”
But why lookest thou on the mote which is in the eye of thy brother, but perceivest not the beam which is in thine own eye?
And why seest thou the mote in thy brother's eye: but the beam that is in thy own eye thou considerest not?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
"Why do you see the piece of sawdust in another believer's eye and not notice the wooden beam in your own eye?
"Why do you look at the speck in your brother's eye, but don't notice the log in your own eye?
"Why do you see the speck in your brother's eye but fail to notice the beam in your own eye?
Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to see the beam of wood in your own?
"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
"And why worry about a speck in your friend's eye when you have a log in your own?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thy own eye?
"And why look at the splinter in your brother's eye instead of giving careful attention to the beam in your own?
Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
Perhaps you want to tell a friend about his little mistake. If you want to tell him, first remember your own bigger mistakes.
`And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?
“Why do you look at the small piece of wood in your brother’s eye and do not see the big piece of wood in your own eye?
“And why do you see a splinter in your brother’s eye, yet do not consider the beam that is in your own eye?
Speaking of blindness: Why do you focus on the speck in your brother’s eye? Why don’t you see the log in your own?
“And why quibble about the speck in someone else’s eye—his little fault —when a board is in your own?
“Why do you take note of the splinter in your brother’s eye but do not notice the wooden plank in your own eye?
And why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
And why dost thou behold the mote that is in thy brother’s eye, but not perceive the beam that is in thine own eye?
“Why do you look at the splinter in your brother’s eye, but don’t notice the beam of wood in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye but do not notice or consider the beam [of timber] that is in your own eye?
“Why do you notice the little piece of dust in your friend’s eye, but you don’t notice the big piece of wood in your own eye?
“It’s easy to see a smudge on your neighbor’s face and be oblivious to the ugly sneer on your own. Do you have the nerve to say, ‘Let me wash your face for you,’ when your own face is distorted by contempt? It’s this I-know-better-than-you mentality again, playing a holier-than-thou part instead of just living your own part. Wipe that ugly sneer off your own face and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
Why do you look at the speck in your brother’s eye, but fail to notice the beam in your own eye?
“Why · do you look at the speck · in the eye of your brother, but do not notice the beam · in · your own eye?
Why do you see the speck in your neighbor’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see a speck in your brother’s eye, and not consider the beam that is in your own eye?
“Why do you look at the speck in your brother's eye, but pay no attention to the log in your own eye?
And what seest thou in thy brother's eye a mote, but thou beholdest not a beam, that is in thine own eye?
“Why look at the speck of dust in your brother’s eye, when you haven’t noticed the plank in your own eye?
You can see the speck in your friend's eye, but you don't notice the log in your own eye.
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and fail to notice the plank in your own? How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye’ when you cannot see the plank in your own? You fraud, take the plank out of your own eye first and then you can see clearly enough to remove your brother’s speck.”
Why do you see the speck in your neighbor’s eye but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the speck in your neighbour’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the splinter in your brother’s or sister’s eye but don’t notice the log in your own eye?
Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice or consider the log that is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Why do you notice the splinter in your brother’s eye, but do not perceive the wooden beam in your own?
Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you notice the ·little piece of dust [speck; tiny splinter] in your ·friend’s [L brother’s (or sister’s)] eye, but you don’t ·notice [consider] the ·big piece of wood [log; plank; beam] in your own eye?
“Why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not notice the beam in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“You look at the bit of sawdust in your friend’s eye. But you pay no attention to the piece of wood in your own eye.
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
So why do you see the splinter in your brother’s eye, but not notice the log in your own eye?
`Why do you look at the small piece of dust in your brother's eye? And you do not see the big stick in your own eye.
Why do you see the speck in your neighbour’s eye, but do not notice the log in your own eye?
And why do you see the speck in the eye of your ach, but the log in your own eye you do not notice?
“Why do you see the piece of sawdust in another believer’s eye and not notice the wooden beam in your own eye?
“Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not see the beam that is in your own eye?
“Why do you notice the small piece of dust that is in your friend’s eye, but you don’t see the big piece of wood that is in your own eye?
“Why do you notice the little piece of dust that is in your brother’s eye, but you don’t see the big piece of wood that is in your own eye?
And why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the beam of wood that is in your own eye?
‘Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
And why do you look-at the speck in the eye of your brother, but do not consider the log in your own eye?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!