Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et si benefeceritis his qui vobis benefaciunt quae vobis est gratia siquidem et peccatores hoc faciunt
And if you do good to them which do good to you, what thank have you? for sinners also do even the same.
And if you do good to them who do good to you, what thanks have you? for sinners also do even the same.
And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
And if ye do good to them that do good to you, what thanks have ye? For sinners also do even the same.
And if ye do good to them that do good to you, what thank have ye? for even sinners do the same.
“And if you are doing good to those who treat you well, what goodness do you have? For even sinners do likewise.”
And if ye do good to those that do good to you, what thank is it to you? for even sinners do the same.
And if you do good to them who do good to you, what thanks are to you? for sinners also do this.
And if ye do good to them that do good to you, what thank have ye? for even sinners do the same.
And if you do good to those who do good to you, what benefit is that to you? For even sinners do the same.
If you help those who help you, do you deserve any thanks for that? Sinners do that too.
If you do what is good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.
If you do good to those who do good to you, what thanks do you deserve? Even sinners do that.
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same.
"If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.
And if you do good only to those who do good to you, why should you get credit? Even sinners do that much!
And if ye do good to them who do good to you, what thanks have ye? for sinners also do even the same.
And if you are kind to those who are kind to you, what credit is it to you? Even bad men act thus.
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
Do you only do good things to people that do good things to you? God will not praise you just for doing that! Even bad people do the same thing.
and if ye do good to those doing good to you, what grace have ye? for also the sinful do the same;
If you do good to those who do good to you, what pay can you expect from that? Sinners also do good to those who do good to them.
And if you do good to those who do good to you, what thanks shall you have? For even the sinners do the same.
So what if you do good to those who do good to you? Even scoundrels do that much!
And if you do good only to those who do you good—is that so wonderful? Even sinners do that much!
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do as much.
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
And if ye do good to those who do good to you, what grace shall ye have? for sinners also do even the same.
If you do what is good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.
And if you are kind and good and do favors to and benefit those who are kind and good and do favors to and benefit you, what quality of credit and thanks is that to you? For even the preeminently sinful do the same.
If you do good only to those who do good to you, what praise should you get? Even sinners do that!
“Here is a simple rule of thumb for behavior: Ask yourself what you want people to do for you; then grab the initiative and do it for them! If you only love the lovable, do you expect a pat on the back? Run-of-the-mill sinners do that. If you only help those who help you, do you expect a medal? Garden-variety sinners do that. If you only give for what you hope to get out of it, do you think that’s charity? The stingiest of pawnbrokers does that.
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even the sinners do the same thing.
And if you do good to those who love you, what credit is that to you? Even · sinners do the same.
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
And if you do good to those who do good to you, what credit are you worthy of? For the very sinners do even the same.
And if you do good only to those who do good to you, why should you receive a blessing? Even sinners do that!
And if ye do well to them that do well to you, what grace is to you? for sinful men do this thing.
Or again, if you do good only to people who do good to you, what credit is that to you? Sinners do that too.
If you are kind only to someone who is kind to you, will God be pleased with you for that? Even sinners are kind to people who are kind to them.
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
“If you love only those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them! And if you do good only to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do that, And if you lend only to those from whom you hope to get your money back, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners and expect to get their money back. No, you are to love your enemies and do good and lend without hope of return. Your reward will be wonderful and you will be sons of the most high. For he is kind to the ungrateful and the wicked!
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
If you do good to those who do good to you, why should you be commended? Even sinners do that.
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
And if you do good to those who do good to you, what benefit is that to you? For even sinners do the same.
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same.
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
If you do good only to those who do good to you, what ·praise [credit] should you get? Even sinners do that!
And if you do good to those who are doing good to you, what credit is that to you? Even sinners do this.
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
And suppose you do good to those who are good to you. Should anyone praise you for that? Even sinners do that.
And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
What credit is it to you if you do good only to those who do good to you? Even sinners do that.
If you do good things to those who do good things to you, what good is there in that? Bad people do the same.
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
For even if you do mitzvahs for the ones doing mitzvahs for you, what kind of shvakh to you is that?
If you help those who help you, do you deserve any thanks for that? Sinners do that too.
And if you do good to those who do good to you, what thanks do you receive? For even sinners do the same.
If you do good only to those who do good to you, should you get any special praise for doing that? No, even sinners do that!
If you do good only to those who do good to you, should you get some special praise for doing that? No! Even sinners do that!
And if you do good to those who do good to you, what kind of credit is that to you? Even the sinners do the same!
And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.
For if indeed you are doing-good-to the ones doing-good-to you, what kind of credit is it to you? Even the sinners are doing the same.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!