Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum hoc fecissent concluserunt piscium multitudinem copiosam rumpebatur autem rete eorum
And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes: and their net broke.
And when they had done this, they enclosed a great multitude of fish: and their net broke.
And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
And when they had done this, they caught a great number of fish, and their net was breaking.
And when they had done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net began to break.
And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;
And when they had done this, they caught very many fish and the net was breaking.
And having done this, they enclosed a great multitude of fishes. And their net broke.
And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes, and their net broke.
And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;
And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking.
After the men had done this, they caught such a large number of fish that their nets began to tear.
When they did this, they caught a great number of fish, and their nets began to tear.
After the men had done this, they caught so many fish that the nets began to tear.
When they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear.
When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break;
When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.
And this time their nets were so full of fish they began to tear!
And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes: and their net broke.
This they did, and enclosed a vast number of fish; and their nets began to break.
When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.
So they went in their boats and they put the nets down into the water. When they did that, they caught many fish. There were so many fish that the nets began to break.
And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking,
When they had done this, they caught so many fish, their net started to break.
And when they had done so, they enclosed a great multitude of fish, so that their net broke.
Simon then gets his fellow fishermen to help him let down their nets, and to their surprise, the water is bubbling with thrashing fish—a huge school. The strands of their nets start snapping under the weight of the catch,
And this time their nets were so full that they began to tear!
When they had done this, they caught such a great number of fish that their nets were beginning to tear.
And when they had done this, they enclosed a great quantity of fish. And their nets began to break;
And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking.
When they did this, they caught a great number of fish, and their nets began to tear.
And when they had done this, they caught a great number of fish; and as their nets were [at the point of] breaking,
When the fishermen did as Jesus told them, they caught so many fish that the nets began to break.
Simon said, “Master, we’ve been fishing hard all night and haven’t caught even a minnow. But if you say so, I’ll let out the nets.” It was no sooner said than done—a huge haul of fish, straining the nets past capacity. They waved to their partners in the other boat to come help them. They filled both boats, nearly swamping them with the catch.
When they had done this, they caught a great number of fish, and their nets were about to tear apart.
And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were about to break. ·
When they had done this, they caught so many fish that their nets were beginning to break.
And when they had so done, they netted a great multitude of fishes. And their net was tearing,
They let them down and caught such a large number of fish that the nets were about to break.
And when they had done this thing, they closed together a great multitude of fishes; and their net was broken.
When they did so, they caught such a huge number of fish that their nets began to break.
They did this and caught so many fish that their nets began ripping apart.
And when they had done this, they enclosed a great shoal of fish; and as their nets were breaking,
And when they had done this, they caught an enormous shoal of fish—so big that the nets began to tear. So they signalled to their friends in the other boats to come and help them. They came and filled both the boats to sinking point. When Simon Peter saw this, he fell on his knees before Jesus and said, “Keep away from me, Lord, for I’m only a sinful man!”
When they had done this, they caught so many fish that their nets were beginning to burst.
When they had done this, they caught so many fish that their nets were beginning to break.
So they dropped the nets and their catch was so huge that their nets were splitting.
When they had done this, they caught a great number of fish, and their nets were [at the point of] breaking;
And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking.
When they had done this, they caught a great number of fish and their nets were tearing.
And when they had done this, they caught a great quantity of fish, and their nets began to tear;
When the fishermen did as Jesus told them, they caught so many fish that the nets began to ·break [tear].
When they had done this, they caught so many fish that their nets began to break.
And when they had done this, they enclosed a great shoal of fish; and as their nets were breaking,
When they had done so, they caught a large number of fish. There were so many that their nets began to break.
And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
They did this and took in so many fish that their nets began to tear.
When they did this, they caught many fish. Their nets were so full they were breaking.
When they had done this, they caught so many fish that their nets were beginning to break.
And having done this, they enclosed asach (a lot of) dagim, and their nets were being torn.
After the men had done this, they caught such a large number of fish that their nets began to tear.
When they had done this, they caught a great number of fish, and their net was tearing.
The fishermen put their nets into the water. Their nets were filled with so many fish that they began to break.
The fishermen did as Jesus told them. And they caught so many fish that the nets began to break.
And when they did this, they caught a very large number of fish, and their nets began to tear.
When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.
And having done this, they enclosed a large number of fish. And their nets were being torn.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!