Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et nemo bibens vetus statim vult novum dicit enim vetus melius est
No man also having drunk old wine straightway desires new: for he said, The old is better.
No man also having drunk old wine immediately desires new: for he says, The old is better.
No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
And no one, having drunk old wine, immediately desires new; for he says, ‘The old is better.’ ”
No man also, having drunk old wine, straightway desireth new; for he saith, ‘The old is better.’”
And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.
And no man drinks old wine and at once desires the new, for he says, “The old is sweet.”
And no one having drunk old wine straightway wishes for new, for he says, The old is better.
And no man drinking old, hath presently a mind to new: for he saith, The old is better.
And no man having drunk old wine desireth new: for he saith, The old is good.
And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”
"No one who has been drinking old wine wants new wine. He says, 'The old wine is better!'"
And no one, after drinking old wine, wants new, because he says, The old is better.'"
No one who has been drinking old wine wants new wine, because he says, 'The old wine is good enough!'"
No one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is good enough.'"
"And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, 'The old is good enough.'"
And no one after drinking old wine wants the new, for they say, 'The old is better.'"
But no one who drinks the old wine seems to want the new wine. 'The old is just fine,' they say."
No man also having drank old wine, immediately desireth new: for he saith, The old is better.
Nor does any one after drinking old wine wish for new; for he says, 'The old is better.'"
No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'"
Also, nobody wants to drink new wine after he has drunk old wine. He will say, “The old wine is much better.” ’
and no one having drunk old [wine], doth immediately wish new, for he saith, The old is better.'
No one wants new wine after drinking old wine. He says, ‘The old wine is better.’”
“Also, no one who drinks old wine immediately desires new. For he says, ‘The old is better.’”
Anyway, those who’ve never tasted the new wine won’t know what they’re missing; they’ll always say, “The old wine is good enough for me!”
But no one after drinking the old wine seems to want the fresh and the new. ‘The old ways are best,’ they say.”
And no one who has been drinking old wine will wish for new wine, for he says, ‘The old is better.’ ”
And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, ‘The old is good enough.’”
No one also having drunk of the old straightway desires the new, for he says, The old is better.
And no one, after drinking old wine, wants new, because he says, ‘The old is better.’”
And no one after drinking old wine immediately desires new wine, for he says, The old is good or better.
No one after drinking old wine wants new wine, because he says, ‘The old wine is better.’”
“No one cuts up a fine silk scarf to patch old work clothes; you want fabrics that match. And you don’t put wine in old, cracked bottles; you get strong, clean bottles for your fresh vintage wine. And no one who has ever tasted fine aged wine prefers unaged wine.”
And no one wants new wine while drinking old wine, because he says, ‘The old is fine.’”
And no one drinking the old desires the new; for he says, ‘The old is good.’”
And no one after drinking old wine desires new wine, but says, ‘The old is good.’”
Also, no one who drinks old wine can straightaway abide the new, for he says the old is pleasanter.
And you don't want new wine after drinking old wine. ‘The old is better,’ you say.”
And no man drinking the old, will at once the new; for he saith, The old is the better. [And no man drinking old, will anon new; soothly he saith, The old is better.]
And nobody who drinks old wine wants new. ‘I prefer the old,’ they say.”
No one wants new wine after drinking old wine. They say, “The old wine is better.”
And no one after drinking old wine desires new; for he says, ‘The old is good.’”
“Nobody puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins—the wine will be spilt and the skins ruined. No, new wine must be put into new wineskins. Of course, nobody who has been drinking old wine will want the new at once. He is sure to say, ‘The old is a good sound wine.’”
And no one after drinking old wine desires new wine but says, ‘The old is good.’ ”
And no one after drinking old wine desires new wine, but says, “The old is good.”’
No one who drinks a well-aged wine wants new wine, but says, ‘The well-aged wine is better.’”
And no one, after drinking old wine, wishes for new; for he says, ‘The old is fine.’”
And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”
[And] no one who has been drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”
And no one, after drinking old wine wants new; for he says, ‘The old is fine.’”
No one after drinking old wine wants new wine, because he says, ‘The old wine is ·better [fine; good].’” [C The religious leaders are content with the old ways of Judaism and not interested in the “new wine” (salvation blessings) of the Kingdom.]
No man who drinks old wine wants new, because he says, ‘The old is fine.’”
And no one after drinking old wine desires new; for he says, ‘The old is good.’”
After drinking old wine, no one wants the new. They say, ‘The old wine is better.’ ”
No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
Besides that, after drinking old wine, people don’t want new; because they say, ‘The old is good enough.’”
No one wants to drink new wine after he has had old wine. He says, "The old is better." '
And no one after drinking old wine desires new wine, but says, “The old is good.”’
And no one having drunk the old desires the chadash (new), for he says, The alter (old) is besere (better). [T.N. Lukas wrote this book sometime around 63 B.C.E.]
“No one who has been drinking old wine wants new wine. He says, ‘The old wine is better!’”
And no one, having drunk old wine, immediately desires new. For he says, ‘The old is better.’ ”
No one who drinks old wine wants new wine. They say, ‘The old wine is just fine.’”
No one after drinking old wine wants new wine because he says, ‘The old wine is better.’”
And no one after drinking old wine wants new, because he says, ‘The old is just fine!’”
And no one after drinking old wine wants the new, for they say, “The old is better.”’
And no one having drunk old wine desires new. For he says, ‘The old is good’”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!