Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ut cognovit autem Iesus cogitationes eorum respondens dixit ad illos quid cogitatis in cordibus vestris
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said to them, What reason you in your hearts?
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, Why reason you in your hearts?
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?
But when Jesus perceived their thoughts, He answered and said to them, “Why are you reasoning in your hearts?
But when Jesus perceived their thoughts, He answering said unto them, “What reason ye in your hearts:
But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts?
But Yeshua knew their thoughts; he answered and said to them, “What thoughts are entertained by you in your heart?”
But Jesus, knowing their reasonings, answering said to them, Why reason ye in your hearts?
And when Jesus knew their thoughts, answering, he said to them: What is it you think in your hearts?
But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, What reason ye in your hearts?
When Jesus perceived their thoughts, he answered them, “Why do you question in your hearts?
Jesus knew what they were thinking. So he said to them, "What are you thinking?
But perceiving their thoughts, Jesus replied to them, "Why are you thinking this in your hearts?
Because Jesus knew that they were arguing, he asked them, "Why are you arguing about this among yourselves?
When Jesus perceived their hostile thoughts, he said to them, "Why are you raising objections within yourselves?
But Jesus, aware of their reasonings, answered and said to them, "Why are you reasoning in your hearts?
Jesus knew what they were thinking and asked, "Why are you thinking these things in your hearts?
Jesus knew what they were thinking, so he asked them, "Why do you question this in your hearts?
But when Jesus perceived their thoughts, he answering, said to them, What reason ye in your hearts?
Well aware of their reasonings, Jesus answered their questions by asking in turn, "What is this that you are debating in your hearts?
But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, "Why are you reasoning so in your hearts?
Jesus knew what these men were thinking. He told them, ‘You should not be thinking these things.
And Jesus having known their reasonings, answering, said unto them, `What reason ye in your hearts?
Jesus knew what they were thinking. He said to them, “Why do you think this way in your hearts?
But when Jesus perceived their reasoning, He answered, and said to them, “Why do you reason in your hearts?
Jesus (responding with His own question): Why are your hearts full of questions?
Jesus knew what they were thinking, and he replied, “Why is it blasphemy?
Jesus discerned what they were thinking, and he said in reply, “Why do you entertain such thoughts in your hearts?
But Jesus, knowing their reasonings, answered and said to them, “Why are you reasoning in your hearts?
Then Jesus, knowing their thoughts and answering them said, What reason ye in your hearts?
But perceiving their thoughts, Jesus replied to them, “Why are you thinking this in your hearts?
But Jesus, knowing their thoughts and questionings, answered them, Why do you question in your hearts?
But Jesus knew what they were thinking and said, “Why are you thinking these things?
Jesus knew exactly what they were thinking and said, “Why all this gossipy whispering? Which is simpler: to say ‘I forgive your sins,’ or to say ‘Get up and start walking’? Well, just so it’s clear that I’m the Son of Man and authorized to do either, or both. . . .” He now spoke directly to the paraplegic: “Get up. Take your bedroll and go home.” Without a moment’s hesitation, he did it—got up, took his blanket, and left for home, giving glory to God all the way. The people rubbed their eyes, stunned—and then also gave glory to God. Awestruck, they said, “We’ve never seen anything like that!”
But Jesus knew their thoughts and answered them, “Why are you thinking this in your hearts?
Jesus, perceiving · · · their thoughts, answered, saying to them, “Why are you questioning in · your hearts?
When Jesus perceived their questionings, he answered them, “Why do you raise such questions in your hearts?
When Jesus perceived their thoughts, he answered and said to them, What are you thinking in your hearts?
Jesus knew their thoughts and said to them, “Why do you think such things?
And as Jesus knew the thoughts of them, he answered, and said to them [he answering said to them], What think ye evil things in your hearts?
Jesus knew their line of thought. “Why are you complaining in your hearts?” he replied.
Jesus knew what they were thinking, and he said, “Why are you thinking this?
When Jesus perceived their questionings, he answered them, “Why do you question in your hearts?
Jesus realised what was going on in their minds and spoke straight to them.
When Jesus perceived their questionings, he answered them, “Why do you raise such questions in your hearts?
When Jesus perceived their questionings, he answered them, ‘Why do you raise such questions in your hearts?
Jesus recognized what they were discussing and responded, “Why do you fill your minds with these questions?
But Jesus, knowing their [hostile] thoughts, answered them, “Why are you questioning [these things] in your hearts?
When Jesus perceived their thoughts, he answered them, “Why do you question in your hearts?
Jesus knew their thoughts and said to them in reply, “What are you thinking in your hearts?
But Jesus, aware of their thoughts, responded and said to them, “Why are you thinking this way in your hearts?
But Jesus knew what they were thinking and said, “Why are you thinking these things [L in your hearts]?
Yeshua, knowing their thoughts, replied to them, “Why are you raising questions in your hearts?
When Jesus perceived their questionings, he answered them, “Why do you question in your hearts?
Jesus knew what they were thinking. So he asked, “Why are you thinking these things in your hearts?
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?
But Yeshua, knowing what they were thinking, answered, “Why are you turning over such thoughts in your hearts?
Jesus knew what they were thinking. He said, `Why do you think these wrong things in your hearts?
When Jesus perceived their questionings, he answered them, ‘Why do you raise such questions in your hearts?
But he having had daas of their machshavot (thoughts), said to them in reply, Why are you reasoning in your levavot?
Yeshua knew what they were thinking. So he said to them, “What are you thinking?
When Jesus perceived their thoughts, He answered them, “Why question in your hearts?
But Jesus knew what they were thinking and said, “Why do you have these questions in your minds?
But Jesus knew what they were thinking. He said, “Why do you have thoughts like that in your hearts?
But Jesus, perceiving their thoughts, answered and said to them, “Why are you reasoning in your hearts?
Jesus knew what they were thinking and asked, ‘Why are you thinking these things in your hearts?
But Jesus, having known their reasonings, having responded, said to them, “Why are you reasoning in your hearts?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!