Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum plicuisset librum reddidit ministro et sedit et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
Then He closed the book, and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fixed on Him.
And He closed the book, and He gave it again to the minister and sat down. And the eyes of all those who were in the synagogue were fastened on Him.
And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
And he rolled up the scroll and he gave it to the minister and he went and sat down, but all who were in the synagogue fixed their eyes upon him.
And having rolled up the book, when he had delivered it up to the attendant, he sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed upon him.
And when he had folded the book, he restored it to the minister, and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
Jesus closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. Everyone in the synagogue watched him closely.
He then rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on Him.
Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. While the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him,
Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
And He closed the book, gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.
Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him.
He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently.
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
And rolling up the book, He returned it to the attendant, and sat down--to speak. And the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.
He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.
When Jesus had read this to the people, he closed the scroll. He gave it back to an officer of the meeting place. Then he sat down to teach the people. Everyone in the meeting place was looking carefully at him.
And having folded the roll, having given [it] back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.
Jesus closed the book. Then He gave it back to the leader and sat down. All those in the Jewish place of worship kept their eyes on Him.
And He closed the book, and returned it to the minister, and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fastened on Him.
Jesus rolled up the scroll and returned it to the synagogue attendant. Then He sat down, as a teacher would do, and all in the synagogue focused their attention on Jesus, waiting for Him to speak.
He closed the book and handed it back to the attendant and sat down, while everyone in the synagogue gazed at him intently.
Then he rolled up the scroll, returned it to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed intently on him.
And He closed the scroll, gave it back to the attendant and sat down, and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.
And he closed the book, and he gave it again to the minister and sat down. And the eyes of all those that were in the synagogue were fastened on him.
He then rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
Then He rolled up the book and gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were gazing [attentively] at Him.
Jesus closed the book, gave it back to the assistant, and sat down. Everyone in the synagogue was watching Jesus closely.
He came to Nazareth where he had been raised. As he always did on the Sabbath, he went to the meeting place. When he stood up to read, he was handed the scroll of the prophet Isaiah. Unrolling the scroll, he found the place where it was written, God’s Spirit is on me; he’s chosen me to preach the Message of good news to the poor, Sent me to announce pardon to prisoners and recovery of sight to the blind, To set the burdened and battered free, to announce, “This is God’s time to shine!” He rolled up the scroll, handed it back to the assistant, and sat down. Every eye in the place was on him, intent. Then he started in, “You’ve just heard Scripture make history. It came true just now in this place.”
He rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him.
· When he had rolled the scroll and given it back to the attendant, he sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him.
And he rolled up the scroll and returned it to the minister, and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fastened on him.
Jesus rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. All the people in the synagogue had their eyes fixed on him,
And when he had closed the book, he gave [it] again to the minister, and sat; and the eyes of all men in the synagogue were beholding into him.
He rolled up the scroll, gave it to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue were fixed on him.
Jesus closed the book, then handed it back to the man in charge and sat down. Everyone in the synagogue looked straight at Jesus.
And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
Then he shut the book, handed it back to the attendant and resumed his seat. Every eye in the synagogue was fixed upon him and he began to tell them, “This very day this scripture has been fulfilled, while you were listening to it!”
And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him.
And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him.
He rolled up the scroll, gave it back to the synagogue assistant, and sat down. Every eye in the synagogue was fixed on him.
Then He rolled up the scroll [having stopped in the middle of the verse], gave it back to the attendant and sat down [to teach]; and the eyes of all those in the synagogue were [attentively] fixed on Him.
And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
Rolling up the scroll, he handed it back to the attendant and sat down, and the eyes of all in the synagogue looked intently at him.
And He rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down; and the eyes of all the people in the synagogue were intently directed at Him.
Jesus ·closed the book [or rolled up the scroll], gave it back to the ·assistant [synagogue attendant], and sat down. ·Everyone [L All the eyes] in the synagogue was watching Jesus closely.
He closed the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue were focused on Him.
And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
Then Jesus rolled up the scroll. He gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were staring at him.
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
After closing the scroll and returning it to the shammash, he sat down; and the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
Then Jesus closed the book and gave it back to the man. He sat down. Everyone in the meeting house was watching him.
And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him.
And doing the glilah ceremony, he rolled up the megillah; and, having given it back to the shammash, he sat down [to teach]. And all the eyes in the shul were focused on him.
Yeshua closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. Everyone in the synagogue watched him closely.
Then He rolled up the scroll, and He gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all those who were in the synagogue were fixed on Him.
Jesus closed the book, gave it back to the helper, and sat down. As everyone in the synagogue watched him closely,
Jesus closed the book, gave it back, and sat down. Everyone in the synagogue was watching Jesus closely.
And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were looking intently at him.
Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him.
And having rolled up the scroll, having given it back to the attendant, He sat-down. And the eyes of everyone in the synagogue were looking-intently at Him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!