Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quoniam ecce venient dies in quibus dicent beatae steriles et ventres qui non genuerunt et ubera quae non lactaverunt
For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts which never gave suck.
For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts which never nursed.
For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
For indeed the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, wombs that never bore, and breasts which never nursed!’
For behold, the days are coming in which they shall say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore and the breasts which never gave suck.’
For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.
For the days are coming in which they shall say, 'Blessed are the barren and the wombs that that have not borne, and the breasts that did not nurse.'
for behold, days are coming in which they will say, Blessed are the barren, and wombs that have not borne, and breasts that have not given suck.
For behold, the days shall come, wherein they will say: Blessed are the barren, and the wombs that have not borne, and the paps that have not given suck.
For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.
For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’
The time is coming when people will say, 'Blessed are the women who couldn't get pregnant, who couldn't give birth, and who couldn't nurse a child.'
Look, the days are coming when they will say, The women without children, the wombs that never bore and the breasts that never nursed, are fortunate!'
because the time is surely coming when people will say, 'How blessed are the women who couldn't bear children and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'
For this is certain: The days are coming when they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore children, and the breasts that never nursed!'
"For behold, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'
For the time will come when you will say, 'Blessed are the childless women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'
For the days are coming when they will say, 'Fortunate indeed are the women who are childless, the wombs that have not borne a child and the breasts that have never nursed.'
For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts which never nourished infants.
For a time is coming when they will say, 'Blessed are the women who never bore children, and the breasts which have never given nourishment.'
For behold, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'
Listen! Days will come when people will say, “It is better for those women that could not have babies. Those women that never had babies to feed are the happy ones!”
for, lo, days do come, in which they shall say, Happy the barren, and wombs that did not bare, and paps that did not give suck;
Listen! The days are coming when they will say, ‘Those who have never had children are happy. Those whose bodies have never given birth are happy. Those who have never fed babies are happy.’
“For behold, the days will come when it shall be said, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts which never nursed.’
Days are coming when people will say, “Blessed are the infertile; blessed are the wombs that never bore a child; blessed are the breasts that never nursed an infant.”
For the days are coming when the women who have no children will be counted fortunate indeed.
For behold, the days are coming when people will say, ‘Blessed are the barren, the wombs that never bore children and the breasts that never nursed.’
For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’
For, behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren and the wombs that never bare and the breasts which never gave suck.
Look, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the women without children, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed!’
For behold, the days are coming during which they will say, Blessed (happy, fortunate, and to be envied) are the barren, and the wombs that have not borne, and the breasts that have never nursed [babies]!
The time is coming when people will say, ‘Blessed are the women who cannot have children and who have no babies to nurse.’
As they led him off, they made Simon, a man from Cyrene who happened to be coming in from the countryside, carry the cross behind Jesus. A huge crowd of people followed, along with women weeping and carrying on. At one point Jesus turned to the women and said, “Daughters of Jerusalem, don’t cry for me. Cry for yourselves and for your children. The time is coming when they’ll say, ‘Lucky the women who never conceived! Lucky the wombs that never gave birth! Lucky the breasts that never gave milk!’ Then they’ll start calling to the mountains, ‘Fall down on us!’ calling to the hills, ‘Cover us up!’ If people do these things to a live, green tree, can you imagine what they’ll do with deadwood?”
Be sure of this: The days are coming when they will say, ‘Blessed are the childless women, the wombs that never gave birth, and the breasts that never nursed.’
For the days are surely coming when they will say, ‘Blessed are the barren and the wombs that never gave birth and the breasts that never nursed!’
For the days are surely coming when they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’
For behold, the days will come when men will say, Happy are the barren, and the wombs that never bore, and the paps that never gave suck.
For the days are coming when people will say, ‘How lucky are the women who never had children, who never bore babies, who never nursed them!’
For lo! days shall come, in which it shall be said, Blessed be barren women, and [the] wombs that have not born children, and the teats that have not given suck.
Listen: the time is coming when you will say, ‘A blessing on the barren! A blessing on wombs that never bore children, and breasts that never nursed them!’
Someday people will say, “Women who never had children are really fortunate!”
For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never gave suck!’
A huge crowd of people followed him, including women who wrung their hands and wept for him. But Jesus turned to them and said, “Women of Jerusalem, do not shed your tears for me, but for yourselves and for your children! For the days are coming when men will say, ‘Lucky are the women who are childless—the bodies which have never borne, and the breasts which have never given nourishment.’ Then men will begin ‘to say to the mountains, Fall on us! and to the hills, Cover us!’ For if this is what men do when the wood is green, what will they do when it is seasoned?”
For the days are surely coming when they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’
For the days are surely coming when they will say, “Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.”
The time will come when they will say, ‘Happy are those who are unable to become pregnant, the wombs that never gave birth, and the breasts that never nursed a child.’
For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that have not given birth, and the breasts that have never nursed.’
For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’
for indeed, the days are coming when people will say, ‘Blessed are the barren, the wombs that never bore and the breasts that never nursed.’
For behold, days are coming when they will say, ‘Blessed are those who cannot bear, and the wombs that have not given birth, and the breasts that have not nursed.’
[L For look/T behold] The ·time is [days are] coming when people will say, ‘Blessed are ·the women who cannot have children [L the barren women and the wombs that never gave birth] and ·who have no babies to nurse [L the breasts that have never nursed].’
For indeed, the days are coming when they will say, ‘Blessed are barren, and the wombs that never gave birth, and the breasts that did not feed.’
For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never gave suck!’
The time will come when you will say, ‘Blessed are the women who can’t have children! Blessed are those who never gave birth or nursed babies!’
For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
For the time is coming when people will say, ‘The childless women are the lucky ones — those whose wombs have never borne a child, whose breasts have never nursed a baby!
The time will come when people will say, "Happy are the women who have no children or who have never had a child."
For the days are surely coming when they will say, “Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.”
Because, hinei, yamim are coming in which they will say, Ashrey are the barren and the wombs which did not bear and the breasts which did not nurse.
The time is coming when people will say, ‘Blessed are the women who couldn’t get pregnant, who couldn’t give birth, and who couldn’t nurse a child.’
Listen, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, who never bore and never nursed!’
The time is coming when people will say, ‘The women who cannot have babies are the ones God has blessed. It’s really a blessing that they have no children to care for.’
The time is coming when people will say, ‘Happy are the women who cannot have children! Happy are the women who have no babies to nurse.’
For behold, days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that did not give birth, and the breasts that did not nurse!’
For the time will come when you will say, “Blessed are the childless women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!”
Because behold— days are coming during which they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs which did not bear and breasts which did not feed’.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!