Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ut factus est dies convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum et scribae et duxerunt illum in concilium suum dicentes si tu es Christus dic nobis
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
As soon as it was day, the elders of the people, both chief priests and scribes, came together and led Him into their council, saying,
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led Him into their council, saying,
And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,
And when day had dawned, the Elders and the Chief Priests and the Scribes were gathered together and they brought him to the place of their assembly.
And when it was day, the elderhood of the people, both the chief priests and scribes, were gathered together, and led him into their council, saying,
And as soon as it was day, the ancients of the people, and the chief priests and scribes, cane together; and they brought him into their council, saying: If thou be the Christ, tell us.
And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,
When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their council, and they said,
In the morning the council of the people's leaders, the chief priests and the scribes, gathered together. They brought Jesus in front of their highest court and asked him,
When daylight came, the elders of the people, both the chief priests and the scribes, convened and brought Him before their Sanhedrin.
As soon as day came, the elders of the people, the high priests, and the scribes assembled and brought him before their Council.
When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. Then they led Jesus away to their council
When it was day, the Council of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their council chamber, saying,
At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and the teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.
At daybreak all the elders of the people assembled, including the leading priests and the teachers of religious law. Jesus was led before this high council,
And as soon as it was day, the elders of the people, and the chief priests, and the scribes came together, and led him into their council,
As soon as it was day, the whole body of the Elders, both High Priests and Scribes, assembled. Then He was brought into their Sanhedrin, and they asked Him,
As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
When it became day, the Jewish leaders met together. The leaders of the priests and the teachers of God's Law were at the meeting. Then other men brought Jesus to stand in front of them.
And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led him up to their own sanhedrim,
When it was morning the leaders of the people and the religious leaders and the teachers of the Law got together. They took Jesus to the court of the religious leader. They said,
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led Him into their council,
When dawn had given way to full day, the Sanhedrin council assembled, consisting of religious leaders of the Sadducean party, along with the chief priests and religious scholars. They took Him to their headquarters for interrogation.
Early the next morning at daybreak the Jewish Supreme Court assembled, including the chief priests and all the top religious authorities of the nation. Jesus was led before this Council
When the dawn came, the council of the elders of the people, both the chief priests and the scribes, assembled, and they brought him before their Sanhedrin.
And as the day came, the Council of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their Sanhedrin, saying,
And as soon as it was day, the elders of the people and the princes of the priests and the scribes came together and led him into their council, saying,
When daylight came, the elders of the people, both the chief priests and the scribes, convened and brought him before their Sanhedrin.
As soon as it was day, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led Him into their council (the Sanhedrin), and they said,
When day came, the council of the elders of the people, both the leading priests and the teachers of the law, came together and led Jesus to their highest court.
When it was morning, the religious leaders of the people and the high priests and scholars all got together and brought him before their High Council. They said, “Are you the Messiah?” He answered, “If I said yes, you wouldn’t believe me. If I asked what you meant by your question, you wouldn’t answer me. So here’s what I have to say: From here on the Son of Man takes his place at God’s right hand, the place of power.”
As soon as it was day, the council of the elders of the people met together, both the chief priests and experts in the law. They brought him into their Sanhedrin and said,
And when day came, the council of elders of the people was assembled, both chief priests and scribes, and they had Jesus brought into · their council chamber
When day came, the assembly of the elders of the people, both chief priests and scribes, gathered together, and they brought him to their council.
And as soon as it was day, the elders of the people and the high priests and scribes came together, and they led him into their council, saying,
When day came, the elders, the chief priests, and the teachers of the Law met together, and Jesus was brought before the Council.
And as the day was come, the elder men of the people, and the princes of priests, and the scribes came together, and led him into their council, and said [saying],
When the day broke, the official assembly of the people, the chief priests and the scribes came together, and they took him off to their council.
At daybreak the nation's leaders, the chief priests, and the teachers of the Law of Moses got together and brought Jesus before their council.
When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away to their council, and they said,
Then when daylight came, the assembly of the elders of the people, which included both chief priests and scribes, met and marched him off to their own council. There they asked him, “If you really are Christ, tell us!”
When day came, the assembly of the elders of the people, both chief priests and scribes, gathered together, and they brought him to their council.
When day came, the assembly of the elders of the people, both chief priests and scribes, gathered together, and they brought him to their council.
As morning came, the elders of the people, both chief priests and legal experts, came together, and Jesus was brought before their council.
When day came, the Council of the elders of the people (Sanhedrin, Jewish High Court) assembled, both chief priests and scribes; and they led Jesus away to the council chamber, saying,
When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their council, and they said,
When day came the council of elders of the people met, both chief priests and scribes, and they brought him before their Sanhedrin.
When it was day, the Council of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their council chamber, saying,
When day came, the council of the elders of the people, both the ·leading [T chief] priests and the ·teachers of the law [scribes], came together and led Jesus to ·their highest court [the high council/Sanhedrin].
As it become day, the elders of the people gathered together, both ruling kohanim and Torah scholars, and they led Him away to their council, saying,
When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away to their council, and they said,
At dawn the elders of the people met together. These included the chief priests and the teachers of the law. Jesus was led to them.
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
At daybreak, the people’s council of elders, including both head cohanim and Torah-teachers, met and led him off to their Sanhedrin,
In the morning the leaders of the people, the chief priests and scribes met together. They took Jesus to their court.
When day came, the assembly of the elders of the people, both chief priests and scribes, gathered together, and they brought him to their council.
And when boker came, the Ziknei HaAm were gathered together, both the Rashei Hakohanim and the Sofrim, and they led him away to their Sanhedrin,
In the morning the council of the people’s leaders, the chief priests and the experts in Moses’ Teachings, gathered together. They brought Yeshua in front of their highest court and asked him,
When day came, the assembly of the elders of the people, both the chief priests and scribes, came together and led Him away to their council, saying,
The next morning, the older leaders of the people, the leading priests, and the teachers of the law came together. They led Jesus away to their high council.
When day came, the elders of the people, the leading priests, and the teachers of the law came together. They led Jesus away to their highest court.
And when day came, the council of elders of the people gathered, both chief priests and scribes, and they led him away to their Sanhedrin,
At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and the teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.
And when it became day, the Council-of-elders of the people was gathered together— both chief priests and scribes. And they led Him away to their council [chamber],
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!