Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et viri qui tenebant illum inludebant ei caedentes
And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
And the men that held Jesus mocked him, and struck him.
And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
Now the men who held Jesus mocked Him and beat Him.
And the men who held Jesus mocked Him and smote Him.
And the men that held Jesus mocked him, and beat him.
And the men who were holding Yeshua were mocking him, and they were covering him
And the men who held him mocked him, beating him;
And the men that held him, mocked him, and struck him.
And the men that held Jesus mocked him, and beat him.
Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.
The men who were guarding Jesus made fun of him as they beat him.
The men who were holding Jesus started mocking and beating Him.
Then the men who were holding Jesus in custody began to make fun of him while they beat him.
Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him.
Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him,
The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
The guards in charge of Jesus began mocking and beating him.
And the men that held Jesus, mocked him, and smote him.
Meanwhile the men who held Jesus in custody repeatedly beat Him in cruel sport,
The men who held Jesus mocked him and beat him.
The men that were holding Jesus were laughing at him. They hit him many times.
And the men who were holding Jesus were mocking him, beating [him];
Those who watched Jesus so He could not get away made fun of Him and beat Him.
And the men who held Jesus mocked Him and struck Him.
At this point, the men who were holding Jesus began to mock Him and beat Him.
Now the guards in charge of Jesus began mocking him. They blindfolded him and hit him with their fists and asked, “Who hit you that time, prophet?”
The men who were guarding Jesus began to mock him and to beat him.
Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him while they beat Him,
And the men that held Jesus mocked him and smote him.
The men who were holding Jesus started mocking and beating him.
Now the men who had Jesus in custody treated Him with contempt and scoffed at and ridiculed Him and beat Him;
The men who were guarding Jesus began making fun of him and beating him.
The men in charge of Jesus began poking fun at him, slapping him around. They put a blindfold on him and taunted, “Who hit you that time?” They were having a grand time with him.
The men who were holding Jesus in custody mocked him while they were beating him.
Now the men who were holding Jesus in custody began to mock him and beat him,
Now the men who were holding Jesus began to mock him and beat him;
And the men that stood about Jesus mocked him and beat him,
The men who were guarding Jesus made fun of him and beat him.
And the men that held him scorned him, and smote him.
The men who were holding Jesus began to make fun of him and knock him about.
The men who were guarding Jesus made fun of him and beat him.
Now the men who were holding Jesus mocked him and beat him;
Then the men who held Jesus made a great game of knocking him about. And they blindfolded him and asked him, “Now prophet, guess who hit you that time!” And that was only the beginning of the way they insulted him.
Now the men who were holding Jesus began to mock him and beat him;
Now the men who were holding Jesus began to mock him and beat him;
The men who were holding Jesus in custody taunted him while they beat him.
Now the men who were holding Jesus in custody were mocking and ridiculing Him [and treating Him with contempt] and beating Him.
Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.
The men who held Jesus in custody were ridiculing and beating him.
The men who were holding Jesus in custody began mocking Him and beating Him,
The men who were guarding Jesus began ·making fun of [mocking] him and beating him.
Now the men who were guarding Yeshua began mocking and beating Him.
Now the men who were holding Jesus mocked him and beat him;
There were men guarding Jesus. They began laughing at him and beating him.
And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
Meanwhile, the men who were holding Yeshua made fun of him. They beat him,
The men who guarded Jesus made fun of him and beat him.
Now the men who were holding Jesus began to mock him and beat him;
And the men, the ones having Rebbe, Melech HaMoshiach in custody, were ridiculing and beating him.
The men who were guarding Yeshua made fun of him as they beat him.
The men who guarded Jesus mocked Him and whipped Him.
The men guarding Jesus made fun of him and beat him.
Some men were guarding Jesus. They made fun of him like this: They covered his eyes so that he could not see them. Then they hit him and said, “Prove that you are a prophet, and tell us who hit you!”
And the men who were guarding him began to mock him while they beat him,
The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
And the men holding Him were mocking Him while beating Him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!