Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristitia
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
And when he rose up from prayer, and came to his disciples, he found them sleeping from the grief,
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
When He rose up from prayer, and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow.
And when He rose up from prayer and had come to His disciples, He found them sleeping for sorrow.
And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,
And he arose from his prayer and he came to his disciples and found them sleeping from the anguish.
And rising up from his prayer, coming to the disciples, he found them sleeping from grief.
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow.
And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,
And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
When Jesus ended his prayer, he got up and went to the disciples. He found them asleep and overcome with sadness.
When He got up from prayer and came to the disciples, He found them sleeping, exhausted from their grief.
When he got up from prayer, he went to the disciples and found them asleep from sorrow.
When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted from grief.
When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,
When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.
At last he stood up again and returned to the disciples, only to find them asleep, exhausted from grief.
And when he arose from prayer, and had come to his disciples, he found them sleeping for sorrow:
When He rose from his prayer and came to His disciples, He found them sleeping for sorrow.
When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,
Then Jesus finished praying and he stood up again. He returned to the disciples. He saw that they were sleeping. They were very weak and tired because they were so sad.
And having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow,
When Jesus got up after praying, He went back to the followers. He found them sleeping because of so much sorrow.
And He rose up from prayer, and came to His disciples, and found them asleep from sorrow.
When He rose from prayer and returned to the disciples, He found them asleep, weighed down with sorrow.
At last he stood up again and returned to the disciples—only to find them asleep, exhausted from grief.
When he rose from prayer and returned to the disciples, he found them sleeping, exhausted by grief.
And when He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,
And when he rose up from prayer and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow
When he got up from prayer and came to the disciples, he found them sleeping, exhausted from their grief.
And when He got up from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from grief,
When he finished praying, he went to his followers and found them asleep because of their sadness.
He got up from prayer, went back to the disciples and found them asleep, drugged by grief. He said, “What business do you have sleeping? Get up. Pray so you won’t give in to temptation.”
When he rose from prayer, he went to the disciples and found them sleeping as a result of sorrow.
· When he rose from · prayer, he went back to the disciples and found them sleeping from · grief.
When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
And he rose up from prayer and came to his disciples, and found them sleeping for sorrow,
Rising from his prayer, he went back to the disciples and found them asleep, worn out by their grief.
And when he was risen from prayer [And when he had risen from prayer], and was come to his disciples, he found them sleeping for heaviness.
Then he got up from praying, and came to the disciples and found them asleep because of sorrow.
Jesus got up from praying and went over to his disciples. They were asleep and worn out from being so sad.
And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
And an angel from Heaven appeared, strengthening him. He was in agony and prayed even more intensely so that his sweat was like great drops of blood falling to the ground. Then he got to his feet from his prayer and walking back to his disciples, he found them sleeping through sheer grief.
When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
When he got up from praying, he went to the disciples. He found them asleep, overcome by grief.
When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,
And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
When he rose from prayer and returned to his disciples, he found them sleeping from grief.
When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,
When he ·finished praying [L rose from prayer], he went to his ·followers [disciples] and found them asleep ·because of their sadness [exhausted from grief].
When He rose up from prayer, He came to the disciples and found them asleep, exhausted from grief.
And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
After that, he got up from prayer and went back to the disciples. He found them sleeping. They were worn out because they were very sad.
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
On rising from prayer and coming to the talmidim, he found them sleeping because of their grief.
He stopped talking with God and got up. He went to his disciples and found them sleeping because they were sad.
When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,
And having got up from davening and having come to the talmidim, he found them sleeping, because of agmat nefesh (grief).
When Yeshua ended his prayer, he got up and went to the disciples. He found them asleep and overcome with sadness.
When He rose from prayer and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow.
When he finished praying, he went to his followers. He found them asleep, worn out from their grieving.
When he finished praying, he went to his followers. They were asleep. (Their sadness had made them very tired.)
And when he got up from the prayer and came to the disciples, he found them sleeping from sorrow,
When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.
And having arisen from prayer, having come to the disciples, He found them being asleep because of grief.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!