Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, which is shed for you.
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
Likewise He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you.
Likewise also He took the cup after supper, saying, “This cup is the new testament in My blood, which is shed for you.
And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.
And thus also concerning the cup after they had dined, he said, “This cup is the new covenant in my blood, which shall be shed in your stead.
In like manner also the cup, after having supped, saying, This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
In like manner the chalice also, after he had supped, saying: This is the chalice, the new testament in my blood, which shall be shed for you.
And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.
And likewise the cup after they had eaten, saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
When supper was over, he did the same with the cup. He said, "This cup that is poured out for you is the new promise made with my blood."
In the same way He also took the cup after supper and said, "This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you.
He did the same with the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant sealed by my blood, which is being poured out for you.
And in the same way he took the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, "This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood.
In the same way, after the supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
After supper he took another cup of wine and said, "This cup is the new covenant between God and his people--an agreement confirmed with my blood, which is poured out as a sacrifice for you.
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
He gave them the cup in like manner, when the meal was over. "This cup," He said, "is the new Covenant ratified by my blood which is to be poured out on your behalf.
Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
After supper, Jesus took a cup of wine and did the same thing. He said to the disciples, ‘This cup shows the new promise that God makes because of my death. When I die, my blood will pour out of my body. I will do that for you.
In like manner, also, the cup after the supping, saying, `This cup [is] the new covenant in my blood, that for you is being poured forth.
In the same way, after they had finished the bread, He took the cup. He said, “This cup is My blood of the New Way of Worship which is given for you.
Likewise, after supper, He took the cup, saying, “This cup is the New Testament in My blood, which is shed for you.
And similarly, after the meal had been eaten, He took the cup. Jesus: This cup, which is poured out for you, is the new covenant, made in My blood.
After supper he gave them another glass of wine, saying, “This wine is the token of God’s new agreement to save you—an agreement sealed with the blood I shall pour out to purchase back your souls.
And he did the same with the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which will be poured out for you.
And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, “This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood.
Likewise also he took and gave them the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
In the same way he also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
And in like manner, He took the cup after supper, saying, This cup is the new testament or covenant [ratified] in My blood, which is shed (poured out) for you.
In the same way, after supper, Jesus took the cup and said, “This cup is the new agreement that God makes with his people. This new agreement begins with my blood which is poured out for you.
He did the same with the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant written in my blood, blood poured out for you.
In the same way, he took the cup after the supper, saying, “This cup is the new testament in my blood, which is being poured out for you.
And he did the same with the cup after · they had eaten, saying, “This · cup is the new covenant in · my blood, which on your behalf is being poured out.
And he did the same with the cup after supper, saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
Likewise also, when they had supped, he took the cup, saying, This cup is the new testament in my blood, which shall be shed for you.
In the same way, he gave them the cup after the supper, saying, “This cup is God's new covenant sealed with my blood, which is poured out for you.
He took also the cup, after that he had supped, and said, This cup is the new testament in my blood, that shall be shed for you. [Also and the chalice, after that he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood, which shall be shed for you.]
So too, after supper, with the cup: “This cup,” he said, “is the new covenant, in my blood which is shed for you.
After the meal he took another cup of wine in his hands. Then he said, “This is my blood. It is poured out for you, and with it God makes his new agreement.
And likewise the cup after supper, saying, “This cup which is poured out for you is the new covenant in my blood.
So too, he gave them a cup after supper with the words, “This cup is the new agreement made in my own blood which is shed for you. Yet the hand of the man who is betraying me lies with mine at this moment on the table. The Son of Man goes on his appointed way: yet alas for the man by whom he is betrayed!”
And he did the same with the cup after supper, saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
And he did the same with the cup after supper, saying, ‘This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
In the same way, he took the cup after the meal and said, “This cup is the new covenant by my blood, which is poured out for you.
And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, “This cup, which is poured out for you, is the new covenant [ratified] in My blood.
And likewise the cup after they had eaten, saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
And likewise the cup after they had eaten, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which will be shed for you.
And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, “This cup, which is poured out for you, is the new covenant in My blood.
In the same way, after ·supper [they had eaten], Jesus took the cup and said, “·This cup [or This cup that is poured out…] is the new ·agreement [covenant; C a binding relationship between God and his people; Jer. 31:31–34] ·that begins with [that is established by; or that is sealed with; L in] my blood, which is poured out for you [C interpreters differ as to whether it is the “cup” or the “blood” that Jesus says is “poured out”].
In the same way, He took the cup after the meal, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is poured out for you.
And likewise the cup after supper, saying, “This cup which is poured out for you is the new covenant in my blood.
In the same way, after the supper he took the cup. He said, “This cup is the new covenant in my blood. It is poured out for you.
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
He did the same with the cup after the meal, saying, “This cup is the New Covenant, ratified by my blood, which is being poured out for you.
In the same way he took the cup after they had eaten. He said, `This cup is the new agreement made by my blood. It is given for you.
And he did the same with the cup after supper, saying, ‘This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
And Rebbe, Melech HaMoshiach took the kos (cup) similarly after they ate, saying, This kos (cup) is HaBrit HaChadasha in my dahm, being shed for you. [Ex 24:8; Isa 42:6; Jer 31:31-34; Zech 9:11; 53:10-12]
When supper was over, he did the same with the cup. He said, “This cup that is poured out for you is the new promise made with my blood.”
In like manner, He took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood which is shed for you.
In the same way, after supper, Jesus took the cup of wine and said, “This wine represents the new agreement from God to his people. It will begin when my blood is poured out for you.”
In the same way, after supper, Jesus took the cup and said, “This cup shows the new agreement that God makes with his people. This new agreement begins with my blood which is poured out for you.”
And in the same way the cup after they had eaten, saying, “This cup is the new covenant in my blood which is poured out for you.
In the same way, after the supper he took the cup, saying, ‘This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
And similarly the cup after the dining, saying “This cup is the new covenant in My blood— the blood being poured-out for you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!