Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies illa
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come on you unawares.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be weighed down with carousing, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
“But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
“And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness and cares of this life, and so that Day come upon you unawares.
But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
But beware in your souls that your hearts never grow cold with gluttony and with drunkenness and with the cares of the world, and suddenly it shall come upon you that day.
But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;
And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
"Make sure that you don't become drunk, hung over, and worried about life. Then that day could suddenly catch you by surprise
"Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly
"Constantly be on your guard so that your hearts will not be loaded down with self-indulgence, drunkenness, and the worries of this life, or that day will take you by surprise
"But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.
"Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
"Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
"Watch out! Don't let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don't let that day catch you unaware,
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
"But take heed to yourselves, lest your souls be weighed down with self-indulgence and drunkenness or the anxieties of this life, and that day come upon you, suddenly, like a falling trap;
"So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
But be careful, and watch how you live. Do not eat or drink too much. Do not waste your time like that. Do not waste time by having troubles in your mind about your life. If you do, that day will surprise you. It will come when you are not looking.
`And take heed to yourselves, lest your hearts may be weighed down with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,
Watch yourselves! Do not let yourselves be loaded down with too much eating and strong drink. Do not be troubled with the cares of this life. If you do, that day will come on you without you knowing it.
“Pay attention to yourselves, so that your hearts are never oppressed with excess and drunkenness and cares of this life. And so that the Day does not take you by surprise.
So be careful. Guard your hearts. They can be made heavy with moral laxity, with drunkenness, with the hassles of daily life. Then the day I’ve been telling you about might catch you unaware and trap you.
“Watch out! Don’t let my sudden coming catch you unawares; don’t let me find you living in careless ease, carousing and drinking, and occupied with the problems of this life, like all the rest of the world.
“Be on your guard lest your hearts be weighed down by carousing and drunkenness and the anxieties of this life and that day will catch you unawares,
“But be on guard, so that your hearts will not be overcome with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with excess and drunkenness and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
“Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly
But take heed to yourselves and be on your guard, lest your hearts be overburdened and depressed (weighed down) with the giddiness and headache and nausea of self-indulgence, drunkenness, and worldly worries and cares pertaining to [the business of] this life, and [lest] that day come upon you suddenly like a trap or a noose;
“Be careful not to spend your time feasting, drinking, or worrying about worldly things. If you do, that day might come on you suddenly,
“But be on your guard. Don’t let the sharp edge of your expectation get dulled by parties and drinking and shopping. Otherwise, that Day is going to take you by complete surprise, spring on you suddenly like a trap, for it’s going to come on everyone, everywhere, at once. So, whatever you do, don’t fall asleep at the wheel. Pray constantly that you will have the strength and wits to make it through everything that’s coming and end up on your feet before the Son of Man.”
“Watch yourselves or else your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness, and the worries of this life, and that day may come on you suddenly.
“But watch yourselves lest your minds be dulled · by dissipation and drunkenness and the anxieties of this life, and that day close down upon you suddenly, ·
“Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day does not catch you unexpectedly,
Take heed to yourselves, lest your hearts be overcome with excess of eating, and drunkenness, and worldly cares, and that day come on you unawares.
“Be careful not to let yourselves become occupied with too much feasting and drinking and with the worries of this life, or that Day may suddenly catch you
But take ye heed to yourselves [Forsooth perceive ye, or take heed, to yourselves], lest peradventure your hearts be grieved with gluttony, and drunkenness, and busynesses of this life, and that day come suddenly on you [and that day come sudden upon you];
“So watch out for yourselves,” said Jesus. “Don’t let your hearts grow heavy with dissipation and drunkenness and the cares of this life, letting that day come upon you suddenly,
Don't spend all of your time thinking about eating or drinking or worrying about life. If you do, the final day will suddenly catch you
“But take heed to yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a snare;
“Be on your guard—see to it that your minds are never clouded by dissipation or drunkenness or the worries of this life, or else that day may catch you like the springing of a trap—for it will come upon every inhabitant of the whole earth.
“Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life and that day does not catch you unexpectedly,
‘Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day does not catch you unexpectedly,
“Take care that your hearts aren’t dulled by drinking parties, drunkenness, and the anxieties of day-to-day life. Don’t let that day fall upon you unexpectedly,
“But be on guard, so that your hearts are not weighed down and depressed with the giddiness of debauchery and the nausea of self-indulgence and the worldly worries of life, and then that day [when the Messiah returns] will not come on you suddenly like a trap;
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
“Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise
“But be on your guard, so that your hearts will not be weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that this day will not come on you suddenly, like a trap;
“·Be careful [Watch yourselves] not to ·spend your time [or become dulled by; L let your hearts be weighed down by] ·feasting [carousing; debauchery], ·drinking [drunkenness], or worrying about worldly things. If you do, that day might come on you suddenly,
“But watch out so your hearts are not weighed down by carousing, strong drink, and the worries of life. Do not let that day come upon you suddenly like a trap.
“But take heed to yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a snare;
“Be careful. If you aren’t, your hearts will be loaded down with wasteful living, drunkenness and the worries of life. Then the day the Son of Man returns will close on you like a trap. It will happen suddenly.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
“But keep watch on yourselves, or your hearts will become dulled by carousing, drunkenness and the worries of everyday living, and that Day will be sprung upon you suddenly like a trap!
`But take care. Do not think too much about eating, drinking, and things in this life. If you do, that day will come and catch you like a trap.
‘Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day does not catch you unexpectedly,
And be shomer regarding yourselves lest your levavot (hearts) may be burdened with dissipation and drunkenness and the cares of the Olam HaZeh and Yom HaHu (That Day) may come upon you PITOM (suddenly, MALACHI 3:1).
“Make sure that you don’t become drunk, hung over, and worried about life. Then that day could suddenly catch you by surprise
“Take heed to yourselves, lest your hearts become burdened by excessiveness and drunkenness and anxieties of life, and that Day comes on you unexpectedly.
“Be careful not to spend your time having parties and getting drunk or worrying about this life. If you do that, you won’t be able to think straight, and the end might come when you are not ready.
“Be careful! Don’t spend your time feasting and drinking. Or don’t be too busy with worldly things. If you do that, you will not be able to think straight. And then that day might come when you are not ready.
“But take care for yourselves, lest your hearts are weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of daily life, and that day come upon you suddenly
‘Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
“But take heed to yourselves that your hearts may not at any time be weighed-down with carousing and drunkenness and anxieties pertaining-to-life, and that unexpected day suddenly-come-upon you
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!