Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et Iesus ait illis neque ego dico vobis in qua potestate haec facio
And Jesus said to them, Neither tell I you by what authority I do these things.
And Jesus said unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
And Jesus said unto them, “Neither tell I you by what authority I do these things.”
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
Yeshua said to them, “Neither do I say to you by what authority I do these things.”
And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
And Jesus said to them: Neither do I tell thee by what authority I do these things.
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Jesus told them, "Then I won't tell you why I have the right to do these things."
And Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things."
Then Jesus told them, "Then I won't tell you by what authority I'm doing these things."
Then Jesus said to them, "Neither will I tell you by whose authority I do these things."
And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things."
Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things."
And Jesus responded, "Then I won't tell you by what authority I do these things."
And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
"Nor will I tell you," said Jesus, "by what authority I do these things."
Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things."
Jesus said to them, ‘You will not answer my question. So I will not tell you what authority I have to do these things.’
and Jesus said to them, `Neither do I say to you by what authority I do these things.'
Jesus said to them, “And I will not tell you where I get the right and the power to do these things.”
Then Jesus said to them, “Nor shall I tell you by what authority I do these things.”
Jesus: Well then, if you won’t answer My question, I won’t tell you by what authority I have acted.
And Jesus responded, “Then I won’t answer your question either.”
And Jesus said to them, “Then neither shall I tell you by what authority I do these things.”
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Then Jesus said unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Then Jesus said to them, Neither will I tell you by what authority I do these things.
Jesus said to them, “Then I won’t tell you what authority I have to do these things.”
Jesus said, “Then neither will I answer your question.”
Jesus said to them, “Neither am I going to tell you by what authority I am doing these things.”
Then · Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Then Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”
And Jesus said to them, Neither will I tell you by what authority I do these things.
And Jesus said to them, “Neither will I tell you, then, by what right I do these things.”
And Jesus said to them, Neither I say to you, in what power I do these things.
“Very well, then,” said Jesus. “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Jesus replied, “Then I won't tell you who gave me the right to do what I do.”
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
“Then,” returned Jesus, “neither will I tell you by what authority I do what I am doing.”
Then Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”
Then Jesus said to them, ‘Neither will I tell you by what authority I am doing these things.’
Then Jesus replied, “Neither will I tell you what kind of authority I have to do these things.”
Then Jesus said to them, “Nor am I telling you by what [kind of] authority I do these things.”
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Then Jesus said to them, “Neither shall I tell you by what authority I do these things.”
And Jesus said to them, “Neither am I telling you by what authority I do these things.”
Jesus said to them, “Then I won’t tell you what authority I have to do these things.”
And Yeshua said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Jesus said, “Then I won’t tell you by what authority I am doing these things either.”
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
Yeshua said to them, “Then I won’t tell you by what s’mikhah I do these things.”
Then Jesus said to them, `Neither will I tell you what right I have to do these things.'
Then Jesus said to them, ‘Neither will I tell you by what authority I am doing these things.’
And Rebbe Melech HaMoshiach said to them, Neither am I telling you by what shlita (authority) I do these things.
Yeshua told them, “Then I won’t tell you why I have the right to do these things.”
Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
So Jesus said to them, “Then I will not tell you who gave me the authority to do these things.”
So Jesus said to them, “Then I will not tell you by what authority I do these things!”
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”
Jesus said, ‘Neither will I tell you by what authority I am doing these things.’
And Jesus said to them, “Nor am I telling you by what-kind-of authority I am doing these things”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!