Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
Now when they had seen Him, they made widely known the saying which was told them concerning this Child.
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this Child.
And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child.
“And when they had seen, they made known the words that had been spoken with them about The Boy.”
and having seen it they made known about the country the thing which had been said to them concerning this child.
And seeing, they understood of the word that had been spoken to them concerning this child.
And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child.
And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child.
When they saw the child, they repeated what they had been told about him.
After seeing them, they reported the message they were told about this child,
When they saw this, they repeated what they had been told about this child.
When they saw him, they related what they had been told about this child,
When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.
When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
After seeing him, the shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child.
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
And when they saw the child, they told what had been said to them about Him;
When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child.
After they had seen the baby, they told everybody about him. They told them what the angel had said to them about him.
and having seen, they made known abroad concerning the saying spoken to them concerning the child.
When they saw the Child, they told what the angel said about Him.
And when they had seen it, they made known the thing which was told to them about that Child.
they spread the story of what they had experienced and what had been said to them about this child.
The shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child.
When they saw the child, they recounted the message that had been told them about him.
And when they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.
And when they had seen it, they made known abroad that which had been told them concerning this child.
After seeing them, they reported the message they were told about this child,
And when they saw it, they made known what had been told them concerning this Child,
When they had seen him, they told what the angels had said about this child.
As the angel choir withdrew into heaven, the shepherds talked it over. “Let’s get over to Bethlehem as fast as we can and see for ourselves what God has revealed to us.” They left, running, and found Mary and Joseph, and the baby lying in the manger. Seeing was believing. They told everyone they met what the angels had said about this child. All who heard the shepherds were impressed.
When they had seen him, they told others the message they had been told about this child.
And when they had seen him, they made it known concerning the message that had been spoken to them about · this child.
When they saw this, they made known what had been told them about this child;
And when they had seen this, they proclaimed everywhere the message that had been given them concerning that child.
When the shepherds saw him, they told them what the angel had said about the child.
And they seeing, knew of the word that was said to them of this child.
When they saw it, they told them what had been said to them about this child.
When the shepherds saw Jesus, they told his parents what the angel had said about him.
And when they saw it they made known the saying which had been told them concerning this child;
So they came as fast as they could and they found Mary and Joseph—and the baby lying in the manger. And when they had seen this sight, they told everybody what had been said to them about the little child. And those who heard them were amazed at what the shepherds said. But Mary treasured all these things and turned them over in her mind. The shepherds went back to work, glorifying and praising God for everything that they had heard and seen, which had happened just as they had been told.
When they saw this, they made known what had been told them about this child,
When they saw this, they made known what had been told them about this child;
When they saw this, they reported what they had been told about this child.
And when they had seen this, they made known what had been told them about this Child,
And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child.
When they saw this, they made known the message that had been told them about this child.
When they had seen Him, they made known the statement which had been told them about this Child.
When they had seen him, they ·told [spread the word about; let people know] what the angels had said about this child.
When they had seen this, they made known the word that had been spoken to them concerning this Child.
And when they saw it they made known the saying which had been told them concerning this child;
After the shepherds had seen him, they told everyone. They reported what the angel had said about this child.
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
Upon seeing this, they made known what they had been told about this child;
When they saw the child, they told what the angel had said to them about him.
When they saw this, they made known what had been told them about this child;
And when the roim saw this, they made known the dvar concerning this yeled which had been told them.
When they saw the child, they repeated what they had been told about him.
When they had seen Him, they made widely known the word which was told them concerning this Child.
When they saw the baby, they told what the angels said about this child.
And the shepherds saw the baby lying in a feeding box. Then they told what the angels had said about this child.
And when they saw it, they made known the statement that had been told to them about this child.
When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
And having seen Him, they made-known about the thing having been spoken to them about this Child.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!