Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quibus ipse ait dico vobis quia si hii tacuerint lapides clamabunt
And he answered and said to them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
But He answered and said to them, “I tell you that if these should keep silent, the stones would immediately cry out.”
And He answered and said unto them, “I tell you that if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.”
And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.
He said to them, “I say to you that if these would be silent, the stones would be crying out loud.”
And he answering said to them, I say unto you, If these shall be silent, the stones will cry out.
To whom he said: I say to you, that if these shall hold their peace, the stones will cry out.
And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.
He answered, “I tell you, if these were silent, the very stones would cry out.”
Jesus replied, "I can guarantee that if they are quiet, the stones will cry out."
He answered, "I tell you, if they were to keep silent, the stones would cry out!"
He replied, "I tell you, if they were quiet, the stones would cry out!"
He answered, "I tell you, if they keep silent, the very stones will cry out!"
But Jesus answered, "I tell you, if these become silent, the stones will cry out!"
"I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."
He replied, "If they kept quiet, the stones along the road would burst into cheers!"
And he answered and said to them, I tell you, that if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
"I tell you," He replied, "that if *they* became silent, the very stones would cry out."
He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out."
‘Let me tell you this,’ Jesus replied. ‘If these people were quiet, the stones of the city would shout out instead!’
and he answering said to them, `I say to you, that, if these shall be silent, the stones will cry out!'
Jesus said to them, “I tell you that if these did not speak, the very stones would call out.”
But He answered, and said to them, “I tell you that if these should be silent, the stones would cry.”
Jesus: Listen—if they were silent, the very rocks would start to shout!
He replied, “If they keep quiet, the stones along the road will burst into cheers!”
He answered, “I tell you, if they keep silent, the stones will cry out.”
But Jesus answered and said, “I tell you, if these were silent, the stones will cry out!”
And he answered and said unto them, I tell you that if these should be silent, the stones would immediately cry out.
He answered, “I tell you, if they were to keep silent, the stones would cry out.”
He replied, I tell you that if these keep silent, the very stones will cry out.
But Jesus answered, “I tell you, if my followers didn’t say these things, then the stones would cry out.”
But he said, “If they kept quiet, the stones would do it for them, shouting praise.”
He replied, “I tell you, if these people would be silent, the stones would cry out.”
· He answered, “I tell you, if these are silent, the stones will cry out.”
He answered, “I tell you, if these were silent, the stones would shout out.”
He answered and said to them, I tell you, if these held their peace, the stones would cry out.
Jesus answered, “I tell you that if they keep quiet, the stones themselves will start shouting.”
And he said to them, I say to you, for if these [shall] be still, stones shall cry.
“Let me tell you,” replied Jesus, “if they stayed silent, the stones would be shouting out!”
But Jesus answered, “If they keep quiet, these stones will start shouting.”
He answered, “I tell you, if these were silent, the very stones would cry out.”
To which he replied, “I tell you that if they kept quiet, the very stones in the road would burst out cheering!”
He answered, “I tell you, if these were silent, the stones would shout out.”
He answered, ‘I tell you, if these were silent, the stones would shout out.’
He answered, “I tell you, if they were silent, the stones would shout.”
Jesus replied, “I tell you, if these [people] keep silent, the stones will cry out [in praise]!”
He answered, “I tell you, if these were silent, the very stones would cry out.”
He said in reply, “I tell you, if they keep silent, the stones will cry out!”
Jesus replied, “I tell you, if these stop speaking, the stones will cry out!”
But Jesus answered, “I tell you, if ·my followers didn’t say these things [L they remained silent], then the stones would ·cry out [start shouting].”
But answering, Yeshua said, “I tell you that if these keep silent, the stones will shout out!”
He answered, “I tell you, if these were silent, the very stones would cry out.”
“I tell you,” he replied, “if they keep quiet, the stones will cry out.”
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
But he answered them, “I tell you that if they keep quiet, the stones will shout!”
Jesus answered, `I tell you, if they do not speak like this the stones will call out.'
He answered, ‘I tell you, if these were silent, the stones would shout out.’
And in reply he said, I say to you, if these will be silent, the avanim (stones) will cry out. [CHABAKUK 2:11]
Yeshua replied, “I can guarantee that if they are quiet, the stones will cry out.”
He answered them, “I tell you, if these should be silent, the stones would immediately cry out.”
But Jesus answered, “I tell you, if my followers didn’t say them, these stones would shout them.”
But Jesus answered, “I tell you, if my followers don’t say these things, then the stones will cry out.”
And he answered and said, “I tell you that if these keep silent, the stones will cry out!”
‘I tell you,’ he replied, ‘if they keep quiet, the stones will cry out.’
And having responded, He said, “I say to you, if these will be silent, the stones will cry out!”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!