Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixit autem et ad quosdam qui in se confidebant tamquam iusti et aspernabantur ceteros parabolam istam
And he spoke this parable to certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
And he spoke this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
Also He spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
And He spoke this parable unto certain ones who trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
And he spake also this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:
And he told this parable against those men who trusted in themselves that they were righteous, and they held contempt for everyone:
And he spoke also to some, who trusted in themselves that they were righteous and made nothing of all the rest of men, this parable:
And to some who trusted in themselves as just, and despised others, he spoke also this parable:
And he spake also this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and treated others with contempt:
Jesus also used this illustration with some who were sure that God approved of them while they looked down on everyone else.
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and looked down on everyone else:
Jesus also told this parable to some people who trusted in themselves, thinking they were righteous, but who looked down on everyone else:
Jesus also told this parable to some who were confident that they were righteous and looked down on everyone else.
And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:
To some who were confident of their own righteousness and looked down on everyone else, Jesus told this parable:
Then Jesus told this story to some who had great confidence in their own righteousness and scorned everyone else:
And he spoke this parable to certain who trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
And to some who relied on themselves as being righteous men, and looked down upon all others, He addressed this parable.
He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others.
Jesus told a story to teach other people. These people thought that they were very good in front of God. They thought that they were much better than other people.
And he spake also unto certain who have been trusting in themselves that they were righteous, and have been despising the rest, this simile:
Jesus told another picture-story to some people who trusted in themselves and thought they were right with God. These people did not think well of other men.
He also spoke this parable to some who trusted in themselves (that they were just) and despised others.
He told another parable—this one addressed to people who were confident in their self-righteousness and looked down on other people with disgust.
Then he told this story to some who boasted of their virtue and scorned everyone else:
He also told the following parable to some people who prided themselves about their own righteousness and regarded others with contempt:
And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:
And he spoke this parable unto some who trusted in themselves that they were righteous and despised others:
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and looked down on everyone else:
He also told this parable to some people who trusted in themselves and were confident that they were righteous [that they were upright and in right standing with God] and scorned and made nothing of all the rest of men:
Jesus told this story to some people who thought they were very good and looked down on everyone else:
He told his next story to some who were complacently pleased with themselves over their moral performance and looked down their noses at the common people: “Two men went up to the Temple to pray, one a Pharisee, the other a tax man. The Pharisee posed and prayed like this: ‘Oh, God, I thank you that I am not like other people—robbers, crooks, adulterers, or, heaven forbid, like this tax man. I fast twice a week and tithe on all my income.’
Jesus told this parable to certain people who trusted in themselves (that they were righteous) and looked down on others:
He also told · this parable to some who were confident in themselves, because they were righteous, and treated · others with contempt. ·
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and regarded others with contempt:
And he put forth this similitude to certain people who trusted in themselves, that they were righteous, and despised others:
Jesus also told this parable to people who were sure of their own goodness and despised everybody else.
And he said also to some men, that trusted in themselves, as they were rightful, and despised others, this parable, saying,
He told this next parable against those who trusted in their own righteous standing and despised others.
Jesus told a story to some people who thought they were better than others and who looked down on everyone else:
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and despised others:
Then he gave this illustration to certain people who were confident of their own goodness and looked down on others: “Two men went up to the Temple to pray, one was a Pharisee, the other was a tax-collector. The Pharisee stood and prayed like this with himself, ‘O God, I do thank you that I am not like the rest of mankind, greedy, dishonest, impure, or even like that tax-collector over there. I fast twice every week; I give away a tenth-part of all my income.’ But the tax-collector stood in a distant corner, scarcely daring to look up to Heaven, and with a gesture of despair, said, ‘God, have mercy on a sinner like me.’ I assure you that he was the man who went home justified in God’s sight, rather than the other one. For everyone who sets himself up as somebody will become a nobody, and the man who makes himself nobody will become somebody.”
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and regarded others with contempt:
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and regarded others with contempt:
Jesus told this parable to certain people who had convinced themselves that they were righteous and who looked on everyone else with disgust:
He also told this parable to some people who trusted in themselves and were confident that they were righteous [posing outwardly as upright and in right standing with God], and who viewed others with contempt:
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and treated others with contempt:
He then addressed this parable to those who were convinced of their own righteousness and despised everyone else.
Now He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:
Jesus told this ·story [parable] to some people who ·thought they were very good [were confident of their own righteousness] and ·looked down on [scorned; despised] everyone else:
Then Yeshua spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, while holding others in contempt.
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and despised others:
Jesus told a story to some people who were sure they were right with God. They looked down on everyone else.
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
Also, to some who were relying on their own righteousness and looking down on everyone else, he told this parable:
There were some people who thought they were very good. And they thought that other people were not good. Jesus told this story to them.
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and regarded others with contempt:
And he said this mashal also to some, who have become soimech (confident, putting their trust and being dependent) on themselves that they are tzaddikim and who are despising others. [YESHAYAH 65:5]
Yeshua also used this illustration with some who were sure that God approved of them while they looked down on everyone else.
He told this parable to some who trusted in themselves, as though they were righteous, and despised others:
There were some people who thought they were very good and looked down on everyone else. Jesus used this story to teach them:
There were some people who thought that they were very good and looked down on everyone else. Jesus used this story to teach them:
And he also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and looked down on everyone else:
To some who were confident of their own righteousness and looked down on everyone else, Jesus told this parable:
And He also spoke this parable to some putting-confidence upon themselves that they were righteous, and treating the rest with contempt—
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!