Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Deus autem non faciet vindictam electorum suorum clamantium ad se die ac nocte et patientiam habebit in illis
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night to him, though he bear long with them?
And shall not God avenge his own elect, who cry day and night unto him, though he bears long with them?
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
And shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them?
And shall not God avenge His own elect, who cry day and night unto Him, though He bear long with them?
And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and yet he is longsuffering over them?
“Shall not God all the more perform vindication for his Elect, who cry to him by day and by night, and he delays his Spirit concerning them?”
And shall not God at all avenge his elect, who cry to him day and night, and he bears long as to them?
And will not God revenge his elect who cry to him day and night: and will he have patience in their regard?
And shall not God avenge his elect, which cry to him day and night, and he is longsuffering over them?
And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
Won't God give his chosen people justice when they cry out to him for help day and night? Is he slow to help them?
Will not God grant justice to His elect who cry out to Him day and night? Will He delay to help them?
Won't God grant his chosen people justice when they cry out to him day and night? Is he slow to help them?
Won't God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?
now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?
And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
Even he rendered a just decision in the end. So don't you think God will surely give justice to his chosen people who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
And will not God avenge his own elect, who cry day and night to him, though he beareth long with them?
And will not God avenge the wrongs of His own People who cry aloud to Him day and night, although He seems slow in taking action on their behalf?
Won't God avenge his chosen ones, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
But as for God, he always helps those that he has chosen to be his children. When they continue to ask him for help, in the day and in the night, he will answer them. He will not wait.
and shall not God execute the justice to His choice ones, who are crying unto Him day and night -- bearing long in regard to them?
Will not God make the things that are right come to His chosen people who cry day and night to Him? Will He wait a long time to help them?
“Now, shall not God avenge His Elect, who cry day and night to Him, even though He bears with them a long time?
If he can be moved to act justly, won’t God bring justice for His chosen people when they cry to Him day and night? Will He be slow to bring them justice?
don’t you think that God will surely give justice to his people who plead with him day and night?
Will not God, therefore, grant justice to his elect who cry out to him day and night? Will he delay in answering their pleas?
Now, will God not bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?
And shall not God avenge his own elect who cry day and night unto him though he bears long regarding them?
Will not God grant justice to his elect who cry out to him day and night? Will he delay helping them?
And will not [our just] God defend and protect and avenge His elect (His chosen ones), who cry to Him day and night? Will He defer them and delay help on their behalf?
God will always give what is right to his people who cry to him night and day, and he will not be slow to answer them.
Then the Master said, “Do you hear what that judge, corrupt as he is, is saying? So what makes you think God won’t step in and work justice for his chosen people, who continue to cry out for help? Won’t he stick up for them? I assure you, he will. He will not drag his feet. But how much of that kind of persistent faith will the Son of Man find on the earth when he returns?”
Will not God give justice to his chosen ones, who are crying out to him day and night? Will he put off helping them?
Will not · · God certainly vindicate · · his elect, who cry to him day and night, and have patience with them?
And will not God grant justice to his chosen ones who cry to him day and night? Will he delay long in helping them?
And will God not avenge his elect who cry day and night to him – yea, though he defer them?
Now, will God not judge in favor of his own people who cry to him day and night for help? Will he be slow to help them?
and whether God shall not do [the] vengeance of his chosen, crying to him day and night, and shall have patience in them?
And don’t you think that God will see justice done for his chosen ones, who shout out to him day and night? Do you suppose he is deliberately delaying?
Won't God protect his chosen ones who pray to him day and night? Won't he be concerned for them?
And will not God vindicate his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
Then the Lord said, “Notice how this dishonest magistrate behaved. Do you suppose God, patient as he is, will not see justice done for his chosen, who appeal to him day and night? I assure you he will not delay in seeing justice done. Yet, when the Son of Man comes, will he find men on earth who believe in him?”
And will not God grant justice to his chosen ones who cry to him day and night? Will he delay long in helping them?
And will not God grant justice to his chosen ones who cry to him day and night? Will he delay long in helping them?
Won’t God provide justice to his chosen people who cry out to him day and night? Will he be slow to help them?
And will not [our just] God defend and avenge His elect [His chosen ones] who cry out to Him day and night? Will He delay [in providing justice] on their behalf?
And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
Will not God then secure the rights of his chosen ones who call out to him day and night? Will he be slow to answer them?
now, will God not bring about justice for His elect who cry out to Him day and night, and will He delay long for them?
God will always [L Will not God…?] ·give what is right [provide justice] to his ·people [L chosen people; elect] who cry to him day and night, and ·he will not [L will he…?] ·be slow to answer them [or keep putting them off].
Won’t God do justice for His chosen ones, who cry out to Him day and night? Will He be slow to help them?
And will not God vindicate his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
God’s chosen people cry out to him day and night. Won’t he make things right for them? Will he keep putting them off?
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
Now won’t God grant justice to his chosen people who cry out to him day and night? Is he delaying long over them?
When the people whom God has chosen call to him day and night, he will save them from their enemies. He may let them wait a time.
And will not God grant justice to his chosen ones who cry to him day and night? Will he delay long in helping them?
Now will not Hashem by all means do mishpat for his Bechirim crying out to him yomam valailah? Will he delay long in bringing them help? [Ex 22:23; Ps 88:1]
Won’t God give his chosen people justice when they cry out to him for help day and night? Is he slow to help them?
And shall not God avenge His own elect and be patient with them, who cry day and night to Him?
God’s people shout to him night and day, and he will always give them what is right. He will not be slow to answer them.
God’s people cry to him night and day. God will always give them what is right, and he will not be slow to answer them.
And will not God surely see to it that justice is done to his chosen ones who cry out to him day and night, and will he delay toward them?
And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
And shall not God execute vengeance for His chosen ones— the ones crying-out to Him by day and by night and He is being patient with them?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!