Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non recipiat multo plura in hoc tempore et in saeculo venturo vitam aeternam
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
Who shall not receive many times more in this present time, and in the world to come life everlasting.
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
who shall not receive many times more in this present time, and in the age to come eternal life.”
who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.”
who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.
“Who shall not receive in great multiples in this time, and in the coming world, eternal life.”
who shall not receive manifold more at this time, and in the coming age life eternal.
Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting.
who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.
who will not receive many times more in this time, and in the age to come eternal life.”
will certainly receive many times as much in this life and will receive eternal life in the world to come."
who will not receive many times more at this time, and eternal life in the age to come."
who will not receive many times as much in this world, as well as eternal life in the age to come."
who will not receive many times more in this age--and in the age to come, eternal life."
who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life."
will fail to receive many times as much in this age, and in the age to come eternal life."
will be repaid many times over in this life, and will have eternal life in the world to come."
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
who shall not certainly receive many times as much in this life, and in the age that is coming the Life of the Ages."
who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life."
Now, in this world, God will give these people many more things than they have left behind. And in the future world they will live for ever with God.’
who may not receive back manifold more in this time, and in the coming age, life age-during.'
will receive much more now. In the time to come he will have life that lasts forever.”
“who shall not receive much more in this world - and in the world to come, eternal life.”
who will not receive more than he has given up—much more—in this age and in the age to come. He will receive eternal life.
will be repaid many times over now, as well as receiving eternal life in the world to come.”
who will not receive many times as much in this age, and eternal life in the age to come.”
who will not receive many times more at this time and in the age to come, eternal life.”
who shall not receive manifold more in this present time and in the age to come, eternal life.
who will not receive many times more at this time, and eternal life in the age to come.”
Who will not receive in return many times more in this world and, in the coming age, eternal life.
will get much more in this life. And in the age that is coming, they will have life forever.”
“Yes,” said Jesus, “and you won’t regret it. No one who has sacrificed home, spouse, brothers and sisters, parents, children—whatever—will lose out. It will all come back multiplied many times over in your lifetime. And then the bonus of eternal life!”
will most certainly receive many times more in this time, and in the age to come, eternal life.”
who will not receive many times as much in · this age and, in the age to come, eternal life.”
who will not get back very much more in this age, and in the age to come eternal life.”
who will not receive much more in this world, and in the world to come, everlasting life.
will receive much more in this present age and eternal life in the age to come.”
and shall not receive many more things in this time, and in the world to coming everlasting life [and in the world to come everlasting life].
will receive far more in return in the present time—and in the age to come they will receive the life that belongs to that age.”
will be given much more in this life. And in the future world they will have eternal life.”
who will not receive manifold more in this time, and in the age to come eternal life.”
And Jesus told them, “Believe me, nobody has left his home or wife, or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God, without receiving very much more in this present life—and eternal life in the world to come.”
who will not get back very much more in this age and in the age to come eternal life.”
who will not get back very much more in this age, and in the age to come eternal life.’
will receive many times more in this age and eternal life in the coming age.”
who will not receive many times as much in this present age and in the age to come, eternal life.”
who will not receive many times more in this time, and in the age to come eternal life.”
who will not receive [back] an overabundant return in this present age and eternal life in the age to come.”
who will not receive many times as much at this time, and in the age to come, eternal life.”
will get much more in this ·life [age; L time]. And in the ·age [aeon; world] that is coming, they will have ·life forever [eternal life].”
who will not receive many times as much in this age; and in the olam ha-ba, eternal life.”
who will not receive manifold more in this time, and in the age to come eternal life.”
They will receive many times as much in this world. In the world to come they will receive eternal life.”
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
will receive many times as much in the ‘olam hazeh, and in the ‘olam haba eternal life.”
Jesus said to them, `I tell you the truth. If any man has left his house, or his wife, or his brothers, or his father, or his mother, or his children for the sake of the kingdom of God, he will receive many times as much as he has left. He will receive that in this world. And in the next world he will live for ever.'
who will not get back very much more in this age, and in the age to come eternal life.’
Who will not receive many times as much in this zman (time) and in the Olam HaBah, Chayyei Olam.
will certainly receive many times as much in this life and will receive eternal life in the world to come.”
who shall not receive many times more in this age and, in the age to come, eternal life.”
will get much more than they left. They will get many times more in this life. And in the world that is coming they will get the reward of eternal life.”
will get much more than he left. He will receive many times more in this life. And after he dies, he will live with God forever.”
who will not receive many times more in this time and in the age to come, eternal life.”
will fail to receive many times as much in this age, and in the age to come eternal life.’
who will by any means not receive back many-times-as-much in this time, and in the coming age— eternal life”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!