Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui ait haec omnia custodivi a iuventute mea
And he said, All these have I kept from my youth up.
And he said, All these have I kept from my youth up.
And he said, All these have I kept from my youth up.
And he said, All these have I kept from my youth up.
And he said, “All these things I have kept from my youth.”
And he said, “All these have I kept from my youth up.”
And he said, All these things have I observed from my youth up.
He said to him, “I have kept all these things from my childhood.”
And he said, All these things have I kept from my youth.
Who said: All these things have I kept from my youth.
And he said, All these things have I observed from my youth up.
And he said, “All these I have kept from my youth.”
The official replied, "I've obeyed all these commandments since I was a boy."
I have kept all these from my youth," he said.
The official replied, "I have kept all of these since I was a young man."
The man replied, "I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth."
And he said, "All these things I have kept from my youth."
"All these I have kept since I was a boy," he said.
The man replied, "I've obeyed all these commandments since I was young."
And he said, All these have I kept from my youth.
"All of those," he replied, "I have kept from my youth."
He said, "I have observed all these things from my youth up."
The man replied, ‘I have obeyed all these laws since I was a young man.’
And he said, `All these I did keep from my youth;'
The leader said, “I have obeyed all these Laws since I was a boy.”
And he said, “All these have I kept from my youth!”
Public Official: I’ve already been doing these things—since I came of age.
The man replied, “I’ve obeyed every one of these laws since I was a small child.”
The man replied, “I have kept all these since I was a child.”
And he said, “All these things I have kept from my youth.”
And he said, All these things I have kept from my youth up.
“I have kept all these from my youth,” he said.
And he replied, All these I have kept from my youth.
But the leader said, “I have obeyed all these commands since I was a boy.”
He said, “I’ve kept them all for as long as I can remember.”
“I have kept all these since I was a child,” he said.
The · man replied, “All these I have kept since my youth.”
He replied, “I have kept all these since my youth.”
And he said, All these I have kept from my youth.
The man replied, “Ever since I was young, I have obeyed all these commandments.”
Which said, I have kept all these things from my youth.
“I’ve kept them all,” he said, “since I was a boy.”
He told Jesus, “I have obeyed all these commandments since I was a young man.”
And he said, “All these I have observed from my youth.”
“All these,” he replied, “I have carefully kept since I was quite young.”
He replied, “I have kept all these since my youth.”
He replied, ‘I have kept all these since my youth.’
Then the ruler said, “I’ve kept all of these things since I was a boy.”
He replied, “I have kept all these things from my youth.”
And he said, “All these I have kept from my youth.”
And he replied, “All of these I have observed from my youth.”
And he said, “All these things I have kept since my youth.”
But the leader said, “I have ·obeyed [kept carefully; guarded] all these commands since ·I was a boy [my youth].”
The man said, “All these I have kept since my youth.”
And he said, “All these I have observed from my youth.”
“I have obeyed all those commandments since I was a boy,” the ruler said.
And he said, All these have I kept from my youth up.
He replied, “I have kept all these since I was a boy.”
The man said, `I have kept all these laws since I was a boy.'
He replied, ‘I have kept all these since my youth.’
And he said, In all these things I have been shomer mitzvot and frum from my kinder-yoren.
The official replied, “I’ve obeyed all these commandments since I was a boy.”
He said, “All these I have kept since my youth.”
But the leader said, “I have obeyed all these commands since I was a boy.”
But the leader said, “I have obeyed all these commands since I was a boy!”
And he said, “All these I have observed from my youth.”
‘All these I have kept since I was a boy,’ he said.
And the one said, “I kept these all from my youth”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!