Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicens iudex quidam erat in quadam civitate qui Deum non timebat et hominem non verebatur
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
Saying, There was in a city a judge, who feared not God, neither regarded man:
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
saying: “There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man.
saying, “There was in a city a judge who feared not God, neither regarded man.
saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
“There was in one city a certain judge who did not worship God and did not honor the children of men.”
saying, There was a judge in a city, not fearing God and not respecting man:
Saying: There was a judge in a certain city, who feared not God, nor regarded man.
saying, There was in a city a judge, which feared not God, and regarded not man:
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.
He said, "In a city there was a judge who didn't fear God or respect people.
"There was a judge in a certain town who didn't fear God or respect man.
He said, "In a city there was a judge who didn't fear God or respect people.
He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.
saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man.
He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.
"There was a judge in a certain city," he said, "who neither feared God nor cared about people.
Saying, There was in a city a judge, who feared not God, neither regarded man.
"In a certain town," He said, "there was a judge who had no fear of God and no respect for man.
saying, "There was a judge in a certain city who didn't fear God, and didn't respect man.
He said to them, ‘In a certain city, there was a judge. He was not afraid of God. He did not respect people.
saying, `A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding --
He said, “There was a man in one of the cities who was head of the court. His work was to say if a person was guilty or not. This man was not afraid of God. He did not respect any man.
He said, “There was a judge in a certain city who neither feared God nor respected man.
Jesus: There was a judge living in a certain city. He showed no respect for God or humanity.
“There was a city judge,” he said, “a very godless man who had great contempt for everyone.
He said, “In a certain town there was a judge who neither feared God nor had any respect for people.
saying, “In a certain city there was a certain judge who did not fear God and did not respect man.
saying, There was in a city a judge who did not fear God nor regard man;
“There was a judge in a certain town who didn’t fear God or respect people.
He said, In a certain city there was a judge who neither reverenced and feared God nor respected or considered man.
“In a certain town there was a judge who did not respect God or care about people.
Jesus told them a story showing that it was necessary for them to pray consistently and never quit. He said, “There was once a judge in some city who never gave God a thought and cared nothing for people. A widow in that city kept after him: ‘My rights are being violated. Protect me!’
“There was a judge in a certain town who did not fear God and did not care about people.
He said, “There was a certain judge in a certain city who neither feared · God · nor had any regard for people.
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor had respect for people.
saying, There was a judge in a certain city who neither feared God nor regarded man. And there was a certain widow in the same city, who came to him,
“In a certain town there was a judge who neither feared God nor respected people.
and said, There was a judge in a city, that dreaded not God, neither shamed of men.
“There was once a judge in a certain town,” he said, “who didn’t fear God, and didn’t have any respect for people.
In a town there was once a judge who didn't fear God or care about people.
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor regarded man;
“Once upon a time,” he said, “there was a magistrate in a town who had neither fear of God nor respect for his fellow-men. There was a widow in the town who kept coming to him, saying, ‘Please protect me from the man who is trying to ruin me.’ And for a long time he refused. But later he said to himself, ‘Although I don’t fear God and have no respect for men, yet this woman is such a nuisance that I shall give judgment in her favour, or else her continual visits will be the death of me!’”
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor had respect for people.
He said, ‘In a certain city there was a judge who neither feared God nor had respect for people.
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.
saying, “In a certain city there was a judge who did not fear God and had no respect for man.
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.
“There was a judge in a certain town who neither feared God nor respected any human being.
saying, “In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect any person.
“In a certain town there was a judge who did not ·respect [fear] God or ·care about people [or care what people thought].
He said, “There was a judge in a certain city who neither feared God nor respected people.
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor regarded man;
He said, “In a certain town there was a judge. He didn’t have any respect for God or care about what people thought.
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
“In a certain town, there was a judge who neither feared God nor respected other people.
He said, `There was a judge in a city. He did not respect God or care about people.
He said, ‘In a certain city there was a judge who neither feared God nor had respect for people.
Saying, An aza (certain) Shofet was in a certain town. Now this Shofet had no fear of Hashem nor any respect for Bnei Adam.
He said, “In a city there was a judge who didn’t fear God or respect people.
He said: “In a city there was a judge who did not fear God or regard man.
“Once there was a judge in a town. He did not care about God. He also did not care what people thought about him.
“Once there was a judge in a town. He did not care about God. He also did not care what people thought about him.
saying, “There was a certain judge in a certain town who did not fear God and did not respect people.
He said: ‘In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.
saying, “There was in a certain city a certain judge not fearing God and not having-regard-for the person.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!