Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
unus autem ex illis ut vidit quia mundatus est regressus est cum magna voce magnificans Deum
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,
And one of them when he saw that he was healed, turned back and with a loud voice glorified God,
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
But one of them, when he saw that he was purified, he returned to him and he was praising God with a loud voice.
And one of them, seeing that he was cured, turned back, glorifying God with a loud voice,
And one of them, when he saw that he was made clean, went back, with a loud voice glorifying God.
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;
When one of them saw that he was healed, he turned back and praised God in a loud voice.
But one of them, seeing that he was healed, returned and, with a loud voice, gave glory to God.
But one of them, when he saw that he had been healed, came back and praised God with a loud voice.
Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice,
One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, "Praise God!"
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
One of them, seeing that he was cured, came back, adoring and praising God in a loud voice,
One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
One of these ten men saw that Jesus had made him well. He turned back and he praised God in a loud voice.
and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,
One of them turned back when he saw he was healed. He thanked God with a loud voice.
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice praised God,
One of them, the instant he realized he had been healed, turned and ran back to Jesus, shouting praises to God.
One of them came back to Jesus, shouting, “Glory to God, I’m healed!”
One of them, when he realized that he had been cured, came back, praising God in a loud voice.
Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice,
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back and with a loud voice glorified God
But one of them, seeing that he was healed, returned and, with a loud voice, gave glory to God.
Then one of them, upon seeing that he was cured, turned back, recognizing and thanking and praising God with a loud voice;
When one of them saw that he was healed, he went back to Jesus, praising God in a loud voice.
Taking a good look at them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” They went, and while still on their way, became clean. One of them, when he realized that he was healed, turned around and came back, shouting his gratitude, glorifying God. He kneeled at Jesus’ feet, so grateful. He couldn’t thank him enough—and he was a Samaritan.
One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
Then one of them, when he saw that he had been healed, returned, praising God in a loud voice, ·
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
And one of them, when he saw that he was cleansed, turned back again and with a loud voice praised God,
When one of them saw that he was healed, he came back, praising God in a loud voice.
And one of them, as he saw that he was cleansed, went again, magnifying God with a great voice.
One of them, seeing that he had been healed, turned back and gave glory to God at the top of his voice.
When one of them discovered that he was healed, he came back, shouting praises to God.
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;
When Jesus saw them, he said, “Go and show yourselves to the priests.” And it happened that as they went on their way they were cured. One of their number, when he saw that he was cured, turned round and praised God at the top of his voice, and then fell on his face before Jesus and thanked him. This man was a Samaritan. And at this Jesus remarked, “Weren’t there ten men healed? Where are the other nine? Is nobody going to turn and praise God for what he has done, except this stranger?”
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
One of them, when he saw that he had been healed, returned and praised God with a loud voice.
One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying and praising and honoring God with a loud voice;
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;
And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;
Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice,
When one of them saw that he was healed, he went back to Jesus, praising God in a loud voice.
Now one of them, when he saw that he was healed, came back, glorifying God with a loud voice.
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;
When one of them saw that he was healed, he came back. He praised God in a loud voice.
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
One of them, as soon as he noticed that he had been healed, returned shouting praises to God,
One of them, when he saw that he was healed, turned back. He praised God with a loud voice.
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
And one of them, having seen that he had received refuah, returned with a kol gadol (loud voice), saying Baruch Hashem!
When one of them saw that he was healed, he turned back and praised God in a loud voice.
One of them, when he saw that he was healed, returned with a loud voice glorifying God,
When one of them saw that he was healed, he went back to Jesus. He praised God loudly.
When one of them saw that he was healed, he went back to Jesus. He praised God in a loud voice.
But one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
And one of them, having seen that he was healed, returned glorifying God with a loud voice.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!