Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Teacher, have mercy on us.
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
and they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
And they lifted up their voices and said, “Jesus, Master, have mercy on us!”
And they lifted up their voices and said, “Jesus, Master, have mercy on us!”
and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
And they lifted up their voices and they were saying, “Our Rabbi, Yeshua, have mercy on us!”
And they lifted up their voice saying, Jesus, Master, have compassion on us.
And lifted up their voice, saying: Jesus, master, have mercy on us.
and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
and lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us.”
and shouted, "Jesus, Teacher, have mercy on us!"
and raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
and shouted, "Jesus, Master, have mercy on us!"
raised their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us."
and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!"
crying out, "Jesus, Master, have mercy on us!"
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
In loud voices they cried out, "Jesus, Rabbi, take pity on us."
They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
They shouted, ‘Jesus, Master, please be kind to us.’
and they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;'
They called to Him, “Jesus! Teacher! Take pity on us!”
And they lifted up their voices and said, “Jesus! Master! Have mercy on us!”
Lepers (shouting across the distance): Jesus, Master, show mercy to us!
crying out, “Jesus, sir, have mercy on us!”
they called out to him, “Jesus, Master, have pity on us.”
And they raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
and lifted up their voices and said, Jesus, Master, have mercy on us.
and raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
And they raised up their voices and called, Jesus, Master, take pity and have mercy on us!
but called to him, “Jesus! Master! Have mercy on us!”
It happened that as he made his way toward Jerusalem, he crossed over the border between Samaria and Galilee. As he entered a village, ten men, all lepers, met him. They kept their distance but raised their voices, calling out, “Jesus, Master, have mercy on us!”
they called out loudly, “Jesus, Master, have mercy on us!”
· They raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
they called out, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
and put forth their voices and said, Jesus, Master, have mercy on us!
and shouted, “Jesus! Master! Have pity on us!”
and raised their voice [and lifted up their voice], and said, Jesus, Commander, have mercy on us.
“Jesus, Master!” they called out loudly. “Have pity on us!”
and shouted, “Jesus, Master, have pity on us!”
and lifted up their voices and said, “Jesus, Master, have mercy on us.”
In the course of his journey to Jerusalem, Jesus crossed the boundary between Samaria and Galilee, and as he was approaching a village, ten lepers met him. They kept their distance but shouted out, “Jesus, Master, have pity on us!”
they called out, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
they called out, saying, ‘Jesus, Master, have mercy on us!’
they raised their voices and said, “Jesus, Master, show us mercy!”
and they raised their voices and called out, “Jesus, Master, have mercy on us!”
and lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us.”
and raised their voice, saying, “Jesus, Master! Have pity on us!”
and they raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
but ·called [shouted; raised their voices] to him, “Jesus! Master! Have ·mercy [pity] on us!”
and raised their voices, saying, “Yeshua, Master, have mercy on us!”
and lifted up their voices and said, “Jesus, Master, have mercy on us.”
And they called out in a loud voice, “Jesus! Master! Have pity on us!”
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
and called out, “Yeshua! Rabbi! Have pity on us!”
And they called out, `Jesus, Master, help us!'
they called out, saying, ‘Jesus, Master, have mercy on us!’
They shouted, saying, Yehoshua, Rabbi, chaneinu!
and shouted, “Yeshua, Teacher, have mercy on us!”
They lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have pity on us!”
But the men shouted, “Jesus! Master! Please help us!”
But they called to him, “Jesus! Master! Please help us!”
And they raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
and called out in a loud voice, ‘Jesus, Master, have pity on us!’
And they lifted their voice, saying, “Jesus, Master, have-mercy-on us!”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!