Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illum
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and entreated him.
And he was angry, and would not go in: therefore his father came out, and entreated him.
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
“But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and pleaded with him.
And he was angry and would not go in; therefore came his father out and entreated him.
But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.
And he was angry and he did not want to enter and his father went out pleading with him.
But he became angry and would not go in. And his father went out and besought him.
And he was angry, and would not go in. His father therefore coming out began to entreat him.
But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.
But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him,
"Then the older son became angry and wouldn't go into the house. His father came out and begged him to come in.
"Then he became angry and didn't want to go in. So his father came out and pleaded with him.
"Then the older son became angry and wouldn't go into the house. So his father came out and began to plead with him.
But the older son became angry and refused to go in. His father came out and appealed to him,
"But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
"The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
"The older brother was angry and wouldn't go in. His father came out and begged him,
And he was angry, and would not go in; therefore his father came out, and entreated him.
"Then he was angry and would not go in. But his father came out and entreated him.
But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him.
When the older brother heard this, he was very angry. He would not go into the house. So his father came out. “Please come in to be happy with us,” he said.
`And he was angry, and would not go in, therefore his father, having come forth, was entreating him;
The older brother was angry and would not go into the house. His father went outside and asked him to come in.
“Then he was angry, and would not go in. Therefore, his father came out and implored him.
The older brother got really angry and refused to come inside, so his father came out and pleaded with him to join the celebration.
“The older brother was angry and wouldn’t go in. His father came out and begged him,
The elder son then became angry and refused to go in. His father came out and began to plead with him,
But he became angry and was not wanting to go in, and his father came out and began pleading with him.
And he was angry and would not go in, therefore his father came out and intreated him.
“Then he became angry and didn’t want to go in. So his father came out and pleaded with him.
But [the elder brother] was angry [with deep-seated wrath] and resolved not to go in. Then his father came out and began to plead with him,
The older son was angry and would not go in to the feast. So his father went out and begged him to come in.
“The older brother stomped off in an angry sulk and refused to join in. His father came out and tried to talk to him, but he wouldn’t listen. The son said, ‘Look how many years I’ve stayed here serving you, never giving you one moment of grief, but have you ever thrown a party for me and my friends? Then this son of yours who has thrown away your money on whores shows up and you go all out with a feast!’
The older brother was angry and refused to go in. His father came out and began to plead with him.
But the older son became angry and refused to go in. · · His father came out and began to appeal to him,
Then he became angry and refused to go in. His father came out and began to plead with him.
And the elder brother was angry and would not go in. Then his father came out and entreated him.
The older brother was so angry that he would not go into the house; so his father came out and begged him to come in.
And he was wroth, and would not come in. Therefore his father went out, and began to pray him.
“He flew into a rage, and wouldn’t go in. “Then his father came out and pleaded with him.
The older brother got so angry that he would not even go into the house. His father came out and begged him to go in.
But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him,
“But his elder son was out in the fields, and as he came near the house, he heard music and dancing. So he called one of the servants across to him and enquired what was the meaning of it all. ‘Your brother has arrived, and your father has killed the calf we fattened because he has got him home again safe and sound,’ was the reply. But he was furious and refused to go inside the house. So his father came outside and called him. Then he burst out, ‘Look, how many years have I slaved for you and never disobeyed a single order of yours, and yet you have never given me so much as a young goat, so that I could give my friends a dinner? But when that son of yours arrives, who has spent all your money on prostitutes, for him you kill the calf we’ve fattened!’ But the father replied, ‘My dear son, you have been with me all the time and everything I have is yours. But we had to celebrate and show our joy. For this is your brother; I thought he was dead—and he’s alive. I thought he was lost—and he is found!’”
Then he became angry and refused to go in. His father came out and began to plead with him.
Then he became angry and refused to go in. His father came out and began to plead with him.
Then the older son was furious and didn’t want to enter in, but his father came out and begged him.
But the elder brother became angry and deeply resentful and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him,
He became angry, and when he refused to enter the house, his father came out and pleaded with him.
But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
The older son was angry and ·would not [had no desire to] go in to the feast. So his father went out and ·begged [urged; encouraged] him to come in.
“But the older son was angry and didn’t want to go in. So his father came outside and pleaded with him.
But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him,
“The older brother became angry. He refused to go in. So his father went out and begged him.
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
But the older son became angry and refused to go inside. “So his father came out and pleaded with him.
`But the older son was angry. He would not go into the house. His father came out and begged him to come in.
Then he became angry and refused to go in. His father came out and began to plead with him.
And the alterer ben was filled with ka’as (anger), and he did not want to enter. But his Abba came out and was pleading with him.
“Then the older son became angry and wouldn’t go into the house. His father came out and begged him to come in.
“He was angry and would not go in. Therefore his father came out and entreated him.
“The older son was angry and would not go in to the party. So his father went out and begged him to come in.
The older son was angry and would not go in to the feast. So his father went out and begged him to come in.
But he became angry and did not want to go in. So his father came out and began to implore him.
‘The elder brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
And he became-angry, and was not willing to go in. And his father, having come out, was appealing-to him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!