Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et coeperunt simul omnes excusare primus dixit ei villam emi et necesse habeo exire et videre illam rogo te habe me excusatum
And they all with one consent began to make excuse. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray you have me excused.
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must go and see it: I pray you have me excused.
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
But they all with one accord began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a piece of ground, and I must go and see it. I ask you to have me excused.’
And they all with one accord began to make excuses. The first said unto him, ‘I have bought a piece of ground, and I need to go and see it. I pray thee have me excused.’
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it; I pray thee have me excused.
“And they began each and every one of them to make excuses; the first said to him, 'I have bought a field, and I am compelled to go to see it. I beg of you, allow me to be excused.' “
And all began, without exception, to excuse themselves. The first said to him, I have bought land, and I must go out and see it; I pray thee hold me for excused.
And they began all at once to make excuse. The first said to him: I have bought a farm, and I must needs go out and see it: I pray thee, hold me excused.
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it: I pray thee have me excused.
But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a field, and I must go out and see it. Please have me excused.’
"Everyone asked to be excused. The first said to him, 'I bought a field, and I need to see it. Please excuse me.'
"But without exception they all began to make excuses. The first one said to him, I have bought a field, and I must go out and see it. I ask you to excuse me.'
Every single one of them began asking to be excused. The first told him, 'I bought a field, and I need to go out and inspect it. Please excuse me.'
But one after another they all began to make excuses. The first said to him, 'I have bought a field, and I must go out and see it. Please excuse me.'
"But they all alike began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.'
"But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'
But they all began making excuses. One said, 'I have just bought a field and must inspect it. Please excuse me.'
And they all with one consent began to make excuse. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
"But they all without exception began to excuse themselves. The first told him, "'I have purchased a piece of land, and must of necessity go and look at it. Pray hold me excused.'
They all as one began to make excuses. "The first said to him, 'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.'
But then each person gave a reason why he could not come to the meal. The first man said, “I have bought a field, so I must go out and see it. Please say that I am sorry. Tell your master that I cannot come to his meal.”
`And they began with one consent all to excuse themselves: The first said to him, A field I bought, and I have need to go forth and see it; I beg of thee, have me excused.
They all gave different reasons why they could not come. The first said, ‘I have bought some land and I must go and see it. Do not expect me to come.’
“But they all, with one mind, began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a farm, and I must go out and see it. I ask you to have me excused.’
But then every single guest began to make excuses. One said, “Oh, I’m sorry. I just bought some land, and I need to go see it. Please excuse me.”
But they all began making excuses. One said he had just bought a field and wanted to inspect it, and asked to be excused.
“But one after another they all began to make excuses. The first said, ‘I have bought a parcel of land, and I must go out to inspect it. Please accept my apologies.’
But they all alike began to make excuses. The first one said to him, ‘I have bought a piece of land and I need to go out and look at it. I ask you, consider me excused.’
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I have need to go and see it; I pray thee have me excused.
“But without exception they all began to make excuses. The first one said to him, ‘I have bought a field, and I must go out and see it. I ask you to excuse me.’
But they all alike began to make excuses and to beg off. The first said to him, I have bought a piece of land, and I have to go out and see it; I beg you, have me excused.
“But all the guests made excuses. The first one said, ‘I have just bought a field, and I must go look at it. Please excuse me.’
“Then they all began to beg off, one after another making excuses. The first said, ‘I bought a piece of property and need to look it over. Send my regrets.’
But they all alike began to make excuses. “The first one told him, ‘I bought a field, and I need to go and see it. I ask you to excuse me.’
But one after another they all began to make excuses. The first said to him, ‘I bought a field, and I must go out to see it. I ask you, have me excused.’
But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a piece of land, and I must go out and see it; please accept my regrets.’
And they all at once began to make excuse. The first said to him, I have bought a farm, and I need to go and see it; I pray you, have me excused.
But they all began, one after another, to make excuses. The first one told the servant, ‘I have bought a field and must go and look at it; please accept my apologies.’
And all began together to excuse them(selves). The first said [to him], I have bought a town, and I have need to go out, and see it; I pray thee, have me excused.
But the whole pack of them began to make excuses. The first said, ‘I’ve just bought a field, and I really have to go and see it. Please accept my apologies.’
One guest after another started making excuses. The first one said, “I bought some land, and I've got to look it over. Please excuse me.”
But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a field, and I must go out and see it; I pray you, have me excused.’
But Jesus said to him, “Once upon a time, a man planned a big dinner party and invited a great many people. At dinner-time, he sent his servant out to tell those who were invited, ‘Please come, everything is ready now.’ But they all, as one man, began to make their excuses. The first one said to him, ‘I have bought some land. I must go and look at it. Please excuse me.’ Another one said, ‘I have bought five yoke of oxen and am on my way to try them out. Please convey my apologies.’ Another one said, ‘I have just got married and I am sure you will understand I cannot come.’ So the servant returned and reported all this to his master. The master of the house was extremely annoyed and said to his servant, ‘Hurry out now into the streets and alleys of the town, and bring here the poor and crippled and blind and lame.’ Then the servant said, ‘I have done what you told me, sir, and there are still empty places.’ Then the master replied, ‘Now go out to the roads and hedgerows and make them come inside, so that my house may be full. For I tell you that not one of the men I invited shall have a taste of my dinner.’”
But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a piece of land, and I must go out and see it; please accept my regrets.’
But they all alike began to make excuses. The first said to him, “I have bought a piece of land, and I must go out and see it; please accept my apologies.”
One by one, they all began to make excuses. The first one told him, ‘I bought a farm and must go and see it. Please excuse me.’
But they all alike began to make excuses. The first one said to him, ‘I have purchased a piece of land and I have to go out and see it; please consider me excused.’
But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a field, and I must go out and see it. Please excuse me.’
But one by one, they all began to excuse themselves. The first said to him, ‘I have purchased a field and must go to examine it; I ask you, consider me excused.’
And yet they all alike began to make excuses. The first one said to him, ‘I purchased a field and I need to go out to look at it; please consider me excused.’
“But all the guests [one after another; or in a similar manner] began to make excuses [C a great offense in that culture]. The first one said, ‘I have just bought a field, and I must go look at it. Please excuse me.’
“But every one of them began to beg off. The first said to him, ‘I bought a farm, and I’m obligated to go out to see it. I’m asking you to have me excused.’
But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a field, and I must go out and see it; I pray you, have me excused.’
“But they all had the same idea. They began to make excuses. The first one said, ‘I have just bought a field. I have to go and see it. Please excuse me.’
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
But they responded with a chorus of excuses. The first said to him, ‘I’ve just bought a field, and I have to go out and see it. Please accept my apologies.’
But the people all began to make excuses. The first one said, `I have bought a farm. I must go and see it. I beg you, excuse me from the feast."
But they all alike began to make excuses. The first said to him, “I have bought a piece of land, and I must go out and see it; please accept my apologies.”
But each began to come up with a teretz (excuse). The rishon (first) said to him, I bought a sadeh (field) and I am compelled to go out and look at it. Please be mekabel (receive, accept) my teretz.
“Everyone asked to be excused. The first said to him, ‘I bought a field, and I need to see it. Please excuse me.’
“But they all with one mind began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a piece of land, and I must go and see it. I ask you to excuse me.’
But all the guests said they could not come. Each one made an excuse. The first one said, ‘I have just bought a field, so I must go look at it. Please excuse me.’
“But all the guests said they could not come. Each man made an excuse. The first one said, ‘I have just bought a field, and I must go look at it. Please excuse me.’
And they all alike began to excuse themselves. The first said to him, ‘I have purchased a field, and I must go out to look at it. I ask you, consider me excused.’
‘But they all alike began to make excuses. The first said, “I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.”
And they all alike began to excuse-themselves. The first said to him, ‘I bought a field. And I have a necessity, having gone out, to see it. I ask you, have me excused’.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!