Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cum haec diceret erubescebant omnes adversarii eius et omnis populus gaudebat in universis quae gloriose fiebant ab eo
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
And when He said these things, all His adversaries were put to shame; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by Him.
And when He had said these things, all His adversaries were ashamed; and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by Him.
And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
And when he had said these things, those who had opposed him were all ashamed, and all the people were rejoicing at all the miracles that were wrought by his hand.
And as he said these things, all who were opposed to him were ashamed; and all the crowd rejoiced at all the glorious things which were being done by him.
And when he said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the things that were gloriously done by him.
And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
As he said these things, all his adversaries were put to shame, and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him.
As he said this, everyone who opposed him felt ashamed. But the entire crowd was happy about the miraculous things he was doing.
When He had said these things, all His adversaries were humiliated, but the whole crowd was rejoicing over all the glorious things He was doing.
Even as he was saying this, all of his opponents were blushing with shame. But the rest of the crowd was rejoicing at all the wonderful things he was doing.
When he said this all his adversaries were humiliated, but the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things he was doing.
As He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him.
When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing.
This shamed his enemies, but all the people rejoiced at the wonderful things he did.
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
When He had said this, all His opponents were ashamed, while the whole multitude was delighted at the many glorious things continually done by Him.
As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
These words made the leaders of the meeting place feel ashamed. But the other people there were very happy. They were happy because they had seen Jesus do many good and powerful things.
And he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.
When He said this, all those who were against Him were ashamed. All the many people were glad for the great things being done by Him.
And when He said these things, all his adversaries were ashamed. But all the people rejoiced at all the excellent things that were done by Him.
As the impact of His words settled in, His critics were humiliated, but everyone else loved what Jesus said and celebrated everything He was doing.
This shamed his enemies. And all the people rejoiced at the wonderful things he did.
At these words, all his adversaries were put to shame, and the people rejoiced at all the wonderful things he was doing.
And as He said this, all His opponents were being put to shame; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him.
And as he said these things, all his adversaries were ashamed, but all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
When he had said these things, all his adversaries were humiliated, but the whole crowd was rejoicing over all the glorious things he was doing.
Even as He said this, all His opponents were put to shame, and all the people were rejoicing over all the glorious things that were being done by Him.
When Jesus said this, all of those who were criticizing him were ashamed, but the entire crowd rejoiced at all the wonderful things Jesus was doing.
When he put it that way, his critics were left looking quite silly and red-faced. The congregation was delighted and cheered him on.
As he said these things, all his adversaries were put to shame. But the entire crowd was rejoicing over all the glorious things he was doing.
· As he said these things, all his adversaries were put to shame, · while all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him.
When he said this, all his opponents were put to shame; and the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things that he was doing.
And when he said this, all his adversaries were ashamed. But all the people rejoiced for all the tremendous deeds that were done by him.
His answer made his enemies ashamed of themselves, while the people rejoiced over all the wonderful things that he did.
And when he said these things, all his adversaries were ashamed, and all the people joyed in all things, that were gloriously done of him.
At that, all the people who had been opposing him were ashamed. The whole crowd was overjoyed at all the splendid things he was doing.
Jesus' words made his enemies ashamed. But everyone else in the crowd was happy about the wonderful things he was doing.
As he said this, all his adversaries were put to shame; and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him.
These words reduced his opponents to shame, but the crowd was thrilled at all the glorious things he did.
When he said this, all his opponents were put to shame, and the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things being done by him.
When he said this, all his opponents were put to shame; and the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things that he was doing.
When he said these things, all his opponents were put to shame, but all those in the crowd rejoiced at all the extraordinary things he was doing.
As He was saying this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things that were being done by Him.
As he said these things, all his adversaries were put to shame, and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him.
When he said this, all his adversaries were humiliated; and the whole crowd rejoiced at all the splendid deeds done by him.
And as He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him.
When Jesus said this, all of those who were ·criticizing [opposing] him were ashamed, but the entire crowd rejoiced at all the ·wonderful [glorious] things Jesus was doing.
When Yeshua said these things, all His opponents were put to shame; but the whole crowd was rejoicing at all the glorious things done by Him.
As he said this, all his adversaries were put to shame; and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him.
When Jesus said this, all those who opposed him were put to shame. But the people were delighted. They loved all the wonderful things he was doing.
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
By these words, Yeshua put to shame the people who opposed him; but the rest of the crowd were happy about all the wonderful things that were taking place through him.
When he said that, all those who had talked against him were ashamed. All the other people were very glad for all the wonderful things Jesus did.
When he said this, all his opponents were put to shame; and the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things that he was doing.
And as Rebbe, Melech HaMoshiach said these things, all his mitnaggedim (opponents) were put to bushah (shame), and all the multitude was having simcha with chedvah (rejoicing) over all the things of kavod being accomplished by him. [YESHAYAH 66:5]
As he said this, everyone who opposed him felt ashamed. But the entire crowd was happy about the miraculous things he was doing.
When He said this, all His adversaries were ashamed. And all the people rejoiced for all the glorious things that were done by Him.
When Jesus said this, all those who were criticizing him felt ashamed of themselves. And all the people were happy for the wonderful things he was doing.
When Jesus said this, all the men who were criticizing him were ashamed. And all the people were happy for the wonderful things Jesus was doing.
And when he said these things, all those who opposed him were humiliated, and the whole crowd was rejoicing at all the splendid things that were being done by him.
When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing.
And while He was saying these things, all the ones being opposed to Him were being put-to-shame. And the whole crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!