Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui autem negaverit me coram hominibus denegabitur coram angelis Dei
But he that denies me before men shall be denied before the angels of God.
But he that denies me before men shall be denied before the angels of God.
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
but he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
But he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
But he that denieth Me before men shall be denied before the angels of God.
but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.
“But whoever denies me before the children of men shall himself be denied before the Angels of God.”
but he that shall have denied me before men shall be denied before the angels of God;
But he that shall deny me before men, shall be denied before the angels of God.
but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.
but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.
But God's angels will be told that I don't know those people who tell others that they don't know me.
but whoever denies Me before men will be denied before the angels of God.
But whoever denies me before people will be denied before God's angels.
But the one who denies me before men will be denied before God's angels.
but he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
But anyone who denies me here on earth will be denied before God's angels.
But he that denieth me before men, shall be denied before the angels of God.
But he who disowns me before men will be disowned before the angels of God.
but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of the angels of God.
But if you say to other people, “I do not believe in Jesus,” I will say to the angels of God, “I do not know this person. He is not one of my disciples.”
and he who hath denied me before men, shall be denied before the messengers of God,
But whoever acts as if he does not know Me and does not make Me known to men, he will not be spoken of to the angels of God.
“But whoever shall deny Me before man shall be denied before the angels of God.
But if you deny Me before others, you will be denied before God and all the heavenly messengers.
But I will deny before the angels those who deny me here among men.
But whoever denies me before men, he will be denied before the angels of God.
but he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
but he that denies me before men shall be denied before the angels of God.
but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
But he who disowns and denies and rejects and refuses to acknowledge Me before men will be disowned and denied and rejected and refused acknowledgement in the presence of the angels of God.
But all who stand before others and say they do not believe in me, I will say before the angels of God that they do not belong to me.
“Stand up for me among the people you meet and the Son of Man will stand up for you before all God’s angels. But if you pretend you don’t know me, do you think I’ll defend you before God’s angels?
But whoever denies me in the presence of other people will be denied in the presence of the angels of God.
but the one who denies me before · men will be denied before the angels of God.
but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
And he who denies me before men shall be denied before the angels of God.
But those who reject me publicly, the Son of Man will also reject them before the angels of God.
But he that denieth me before men, shall be denied before the angels of God.
But if anyone denies me before others, that person will be denied before God’s angels.
But if you reject me, you will be rejected in front of them.
but he who denies me before men will be denied before the angels of God.
“I tell you, as friends of mine, that you need not be afraid of those who can kill the body, but afterwards cannot do anything more. I will show you the only one you need to fear—the one who, after he has killed, has the power to throw you into destruction! Yes, I tell you, it is right to stand in awe of him. The market-price of five sparrows is two farthings, isn’t it? Yet not one of them is forgotten in God’s sight. Why, the very hairs of your heads are all numbered! Don’t be afraid, then; you are worth more than a great many sparrows! I tell you that every man who publicly acknowledges me, I, the Son of Man, will acknowledge in the presence of the angels of God. But the man who publicly disowns me will find himself disowned before the angels of God!
but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
But the one who rejects me before others will be rejected before God’s angels.
But he who denies Me before men will be denied in the presence of the angels of God.
but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.
But whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
but the one who denies Me before people will be denied before the angels of God.
But all who ·stand before others and say they do not believe in me [L deny/disown me before people], I will ·say before the angels of God that they do not belong to me [L deny/disown them before God’s angels].
But the one who denies Me before men will be denied before the angels of God.
but he who denies me before men will be denied before the angels of God.
But what about someone who says in front of others that he doesn’t know me? I, the Son of Man, will say in front of God’s angels that I don’t know him.
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
But whoever disowns me before others will be disowned before God’s angels.
But if anyone tells people he does not know me, the Son of Man will also tell the angels of God that he does not know that person.
but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
But the one having made hakhchashah (denial) of me [as the Ben HaAdam Moshiach, DANIEL 7:13-14] before Bnei Adam will be denied before the malachim of Hashem.
But God’s angels will be told that I don’t know those people who tell others that they don’t know me.
But he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
But if you stand before others and say you do not believe in me, then I will say that you do not belong to me. I will say this in the presence of God’s angels.
But if anyone stands before others and says he does not believe in me, then I will say that he does not belong to me. I will say this before the angels of God.
but the one who denies me before people will be denied before the angels of God.
But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
But the one having denied Me before people will be denied before the angels of God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!