Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quid autem et a vobis ipsis non iudicatis quod iustum est
Yes, and why even of yourselves judge you not what is right?
Yea, and why even of yourselves judge you not what is right?
Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
“Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right?
“Yea, and why even for yourselves judge ye not what is right?
And why even of yourselves judge ye not what is right?
“Why do you not judge the truth from yourselves?”
And why even of yourselves judge ye not what is right?
And why even of yourselves, do you not judge that which is just?
And why even of yourselves judge ye not what is right?
“And why do you not judge for yourselves what is right?
So why don't you judge for yourselves what is right?
"Why don't you judge for yourselves what is right?
"Why don't you judge for yourselves what is right?
"And why don't you judge for yourselves what is right?
"And why do you not even on your own initiative judge what is right?
"Why don't you judge for yourselves what is right?
"Why can't you decide for yourselves what is right?
And why even of yourselves judge ye not what is right?
"Why, too, do you not of yourselves arrive at just conclusions?
Why don't you judge for yourselves what is right?
You should know what is right. And you should do it.
`And why, also, of yourselves, judge ye not what is righteous?
Why do you not know for yourselves what is right?
“Indeed, and why do you not judge what is right even among yourselves?
Why don’t you see it for yourselves?
Why do you refuse to see for yourselves what is right?
“And why do you not judge for yourselves what is right?
“And why do you not even judge for yourselves what is right?
Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
“Why don’t you judge for yourselves what is right?
And why do you not judge what is just and personally decide what is right?
“Why can’t you decide for yourselves what is right?
“You don’t have to be a genius to understand these things. Just use your common sense, the kind you’d use if, while being taken to court, you decided to settle up with your accuser on the way, knowing that if the case went to the judge you’d probably go to jail and pay every last penny of the fine. That’s the kind of decision I’m asking you to make.”
Why don’t you judge for yourselves what is right?
“Why, · indeed, do you not judge for yourselves what is right?
“And why do you not judge for yourselves what is right?
Yea, and why do you not judge for yourselves what is right?
“Why do you not judge for yourselves the right thing to do?
But what and of yourselves ye deem not that that is just? [Forsooth why and of yourselves deem ye not this thing that is just?]
“Why don’t you judge for yourselves what you ought to do?
Why don't you understand the right thing to do?
“And why do you not judge for yourselves what is right?
“And why can’t you decide for yourselves what is right? For instance, when you are going before the magistrate with your opponent, do your best to come to terms with him while you have the chance, or he may rush you off to the judge, and the judge hand you over to the police-officer, and the police-officer throw you into prison. I tell you you will never get out again until you have paid your last farthing.”
“And why do you not judge for yourselves what is right?
‘And why do you not judge for yourselves what is right?
And why don’t you judge for yourselves what is right?
“And why do you not even on your own initiative judge what is right?
“And why do you not judge for yourselves what is right?
“Why do you not judge for yourselves what is right?
“And why do you not even judge by yourselves what is right?
“Why can’t you ·decide [judge] for yourselves what is right?
Why can’t you judge for yourselves what is right?
“And why do you not judge for yourselves what is right?
“Why don’t you judge for yourselves what is right?
Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
Why don’t you decide for yourselves what is the right course to follow?
`Why do you not judge for yourselves what is right?
‘And why do you not judge for yourselves what is right?
And why also for yourselves do you not judge what is yashar (straight, right)?
So why don’t you judge for yourselves what is right?
“Why even among yourselves do you not judge what is right?
“Why can’t you decide for yourselves what is right?
“Why can’t you decide for yourselves what is right?
And why do you not also judge for yourselves what is right?
‘Why don’t you judge for yourselves what is right?
And why also are you not judging the right thing from yourselves?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!