Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ostendam autem vobis quem timeatis timete eum qui postquam occiderit habet potestatem mittere in gehennam ita dico vobis hunc timete
But I will forewarn you whom you shall fear: Fear him, which after he has killed has power to cast into hell; yes, I say to you, Fear him.
But I will forewarn you whom you shall fear: Fear him, who after he has killed has power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
But I will show you whom you should fear: Fear Him who, after He has killed, has power to cast into hell; yes, I say to you, fear Him!
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear Him that, after He hath killed, hath power to cast into hell; yea, I say unto you, fear Him!
But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, who after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
“But I will show you whom you should fear: that one who after he kills is authorized to cast into Gehenna; yes I say to you, be afraid of this one.”
But I will shew you whom ye shall fear: Fear him who after he has killed has authority to cast into hell; yea, I say to you, Fear him.
But I will shew you whom you shall fear: fear ye him, who after he hath killed, hath power to cast into hell. Yea, I say to you, fear him.
But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him!
I'll show you the one you should be afraid of. Be afraid of the one who has the power to throw you into hell after killing you. I'm warning you to be afraid of him.
But I will show you the One to fear: Fear Him who has authority to throw people into hell after death. Yes, I say to you, this is the One to fear!
I'll show you the one you should be afraid of. Be afraid of the one who has the authority to throw you into hell after killing you. Yes, I tell you, be afraid of him!
But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after the killing, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him!
"But I will warn you whom to fear: fear the One who, after He has killed, has authority to cast into hell; yes, I tell you, fear Him!
But I will show you whom you should fear: Fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.
But I'll tell you whom to fear. Fear God, who has the power to kill you and then throw you into hell. Yes, he's the one to fear.
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, who after he hath killed, hath power to cast into hell; yes, I say to you, Fear him.
I will warn you whom to fear: fear him who after killing has power to throw into Gehenna: yes, I say to you, fear him.
But I will warn you whom you should fear. Fear him, who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him.
But I tell you, it is God that you should be afraid of. He has the power to kill people and then to throw them into hell. Yes, I am telling you, be very afraid of him.
but I will show to you, whom ye may fear; Fear him who, after the killing, is having authority to cast to the gehenna; yes, I say to you, Fear ye Him.
I will tell you the one to be afraid of. Be afraid of Him Who has power to put you into hell after He has killed you. Yes, I say to you, be afraid of Him!
“But I will forewarn you of Whom you shall fear. Fear Him Who, after He has killed, has power to cast into Hell. Yes, I say to you, fear Him.
Here’s whose opinion you should be concerned about: the One who can take your life and then throw you into hell! He’s the only One you should fear! But don’t misunderstand: you don’t really need to be afraid of God, because God cares for every little sparrow. How much is a sparrow worth—don’t five of them sell for a few cents?
But I’ll tell you whom to fear—fear God who has the power to kill and then cast into hell.
But I will tell you whom to fear. Be afraid of the one who, after he has killed, has the authority to cast into Gehenna. I tell you, fear him!
But I will show you whom to fear: fear the One who, after He has killed, has authority to cast into hell; yes, I tell you, fear Him!
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, who, after being killed, has power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
But I will show you the one to fear: Fear him who has authority to throw people into hell after death. Yes, I say to you, this is the one to fear!
But I will warn you whom you should fear: fear Him Who, after killing, has power to hurl into hell (Gehenna); yes, I say to you, fear Him!
I will show you the one to fear. Fear the one who has the power to kill you and also to throw you into hell. Yes, this is the one you should fear.
“I’m speaking to you as dear friends. Don’t be bluffed into silence or insincerity by the threats of religious bullies. True, they can kill you, but then what can they do? There’s nothing they can do to your soul, your core being. Save your fear for God, who holds your entire life—body and soul—in his hands.
But I will show you the one you should fear. Fear him who, after he has killed the body, has authority to throw it into hell. Yes, I tell you, fear him!
I will show · you whom you should fear: Fear the one who, after · he kills, has authority to throw you into · hell. Yes, I tell you, fear this one!
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him!
But I will show you whom you should fear: fear him who, after he has killed, has power to cast into hell. Yea, I say to you: him fear!
I will show you whom to fear: fear God, who, after killing, has the authority to throw into hell. Believe me, he is the one you must fear!
But I shall show to you, whom ye shall dread; dread ye him, that after he hath slain [which after he hath slain], hath power to send into hell. And so I say to you, dread ye him.
I will show you who to fear: fear the one who starts by killing and then has the right to throw people into Gehenna. Yes, let me tell you, that’s the one to fear!
God is the one you must fear. Not only can he take your life, but he can throw you into hell. God is certainly the one you should fear!
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has power to cast into hell; yes, I tell you, fear him!
“I tell you, as friends of mine, that you need not be afraid of those who can kill the body, but afterwards cannot do anything more. I will show you the only one you need to fear—the one who, after he has killed, has the power to throw you into destruction! Yes, I tell you, it is right to stand in awe of him. The market-price of five sparrows is two farthings, isn’t it? Yet not one of them is forgotten in God’s sight. Why, the very hairs of your heads are all numbered! Don’t be afraid, then; you are worth more than a great many sparrows! I tell you that every man who publicly acknowledges me, I, the Son of Man, will acknowledge in the presence of the angels of God. But the man who publicly disowns me will find himself disowned before the angels of God!
But I will show you whom to fear: fear the one who, after killing, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear that one!
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him!
I’ll show you whom you should fear: fear the one who, after you have been killed, has the authority to throw you into hell. Indeed, I tell you, that’s the one you should fear.
But I will point out to you whom you should fear: fear the One who, after He has killed, has authority and power to hurl [you] into hell; yes, I say to you, [stand in great awe of God and] fear Him!
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him!
I shall show you whom to fear. Be afraid of the one who after killing has the power to cast into Gehenna; yes, I tell you, be afraid of that one.
But I will warn you whom to fear: fear the One who, after He has killed someone, has the power to throw that person into hell; yes, I tell you, fear Him!
I will ·show you [warn you about] the one to fear. Fear the one who has the ·power [authority] ·to kill you and also [L after the killing] to throw you into ·hell [L Gehenna; C a valley outside of Jerusalem where in the OT period children were sacrificed to a pagan god; later used as a burning trash heap; a metaphor for hell]. Yes, this is the one you should fear.
But I will show you whom you should fear. Fear the One who, after the killing, has authority to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear this One!
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has power to cast into hell; yes, I tell you, fear him!
I will show you whom you should be afraid of. Be afraid of the one who has the authority to throw you into hell after you have been killed. Yes, I tell you, be afraid of him.
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
I will show you whom to fear: fear him who after killing you has authority to throw you into Gei-Hinnom! Yes, I tell you, this is the one to fear!
I will tell you whom you must fear. Fear the one who, after he has killed, has the power to throw into hell. Yes, I tell you, fear him!
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him!
But I will show you someone of whom you should have yirah; fear the One who after killing the basar has the samchut to throw into Gehinnom. Ken, I say to you, have yirah (fear) of this One.
I’ll show you the one you should be afraid of. Be afraid of the one who has the power to throw you into hell after killing you. I’m warning you to be afraid of him.
But I will warn you whom you shall fear: Fear Him who, after He has killed, has power to cast into hell. Yes, I say to you, fear Him.
I will show you the one to fear. You should fear God, who has the power to kill you and also to throw you into hell. Yes, he is the one you should fear.
I will show you the One to fear. You should fear him who has the power to kill you and also to throw you into hell. Yes, he is the One you should fear.
But I will show you whom you should fear: fear the one who has authority, after the killing, to throw you into hell! Yes, I tell you, fear this one!
But I will show you whom you should fear: fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.
But I will show you Whom you should fear— fear the One having the authority to throw into Gehenna after the killing. Yes, I say to you, fear this One.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!