Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dico autem vobis amicis meis ne terreamini ab his qui occidunt corpus et post haec non habent amplius quod faciant
And I say to you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
“And I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
“And I say unto you, My friends, be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
“And I say to you my friends, do not be afraid of those who kill the body and after this there is nothing more for them to do.”
But I say to you, my friends, Fear not those who kill the body and after this have no more that they can do.
And I say to you, my friends: Be not afraid of them who kill the body, and after that have no more that they can do.
And I say unto you my friends, Be not afraid of them which kill the body, and after that have no more that they can do.
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
"My friends, I can guarantee that you don't need to be afraid of those who kill the body. After that they can't do anything more.
"And I say to you, My friends, don't fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
"But I tell you, my friends, never be afraid of those who kill the body and after that can't do anything more.
"I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more they can do.
"I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that have no more that they can do.
"I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
"Dear friends, don't be afraid of those who want to kill your body; they cannot do any more to you after that.
And I say to you, my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
"But to you who are my friends I say, "'Be not afraid of those who kill the body and after that can do nothing further.
"I tell you, my friends, don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
You are my friends, so I tell you this: do not be afraid of those people who can kill only your body. After that, they can do nothing worse to you.
`And I say to you, my friends, be not afraid of those killing the body, and after these things are not having anything over to do;
“I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and then can do no more.
“And I say to you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, but after that are not able to do anymore.
Listen, My friends, if people are trying to kill you, why be afraid? After you’re dead, what more can they do?
“Dear friends, don’t be afraid of these who want to murder you. They can only kill the body; they have no power over your souls.
“I tell you, my friends, have no fear of those who kill the body and after that can do nothing further.
“But I say to you, My friends, do not fear those who kill the body and after that have no more that they can do.
And I say unto you my friends, Be not afraid of those that kill the body and, after that, have no more that they can do.
“I say to you, my friends, don’t fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
I tell you, My friends, do not dread and be afraid of those who kill the body and after that have nothing more that they can do.
“I tell you, my friends, don’t be afraid of people who can kill the body but after that can do nothing more to hurt you.
“I’m speaking to you as dear friends. Don’t be bluffed into silence or insincerity by the threats of religious bullies. True, they can kill you, but then what can they do? There’s nothing they can do to your soul, your core being. Save your fear for God, who holds your entire life—body and soul—in his hands.
“I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that are not able to do any more.
“I tell · you, · my friends, do not fear those who can kill the body, and after that have nothing more that they can do.
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
I say to you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
“I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body but cannot afterward do anything worse.
And I say to you, my friends, be ye not afeared of them [be not afeared of them] that slay the body, and after these things have no more what they shall do.
“So, my friends, I have this to say to you: don’t be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more they can do.
My friends, don't be afraid of people. They can kill you, but after that, there is nothing else they can do.
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have no more that they can do.
“I tell you, as friends of mine, that you need not be afraid of those who can kill the body, but afterwards cannot do anything more. I will show you the only one you need to fear—the one who, after he has killed, has the power to throw you into destruction! Yes, I tell you, it is right to stand in awe of him. The market-price of five sparrows is two farthings, isn’t it? Yet not one of them is forgotten in God’s sight. Why, the very hairs of your heads are all numbered! Don’t be afraid, then; you are worth more than a great many sparrows! I tell you that every man who publicly acknowledges me, I, the Son of Man, will acknowledge in the presence of the angels of God. But the man who publicly disowns me will find himself disowned before the angels of God!
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body and after that can do nothing more.
‘I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
“I tell you, my friends, don’t be terrified by those who can kill the body but after that can do nothing more.
“I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that have nothing more that they can do.
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body but after that can do no more.
“Now I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
“I tell you, my friends, don’t be afraid of people who can kill the body but after that can do nothing more to hurt you.
“I say to you, My friends, you should not be afraid of those who kill the body, since after this they have nothing more they can do.
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have no more that they can do.
“My friends, listen to me. Don’t be afraid of those who kill the body but can’t do any more than that.
And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
“My friends, I tell you: don’t fear those who kill the body but then have nothing more they can do.
`You are my friends. I tell you, do not fear people who can kill your bodies. After that they cannot do anything more to you.
‘I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
I say to you, my chaverim, do not have pachad (terror) of the killers of the basar, who after that have nothing more they can do.
“My friends, I can guarantee that you don’t need to be afraid of those who kill the body. After that they can’t do anything more.
“I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that can do no more.
Then Jesus said to the people, “I tell you, my friends, don’t be afraid of people. They can kill the body, but after that they can do nothing more to hurt you.
Then Jesus said to the people, “I tell you, my friends, don’t be afraid of people. People can kill the body, but after that they can do nothing more to hurt you.
“And I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after these things do not have anything more to do.
‘I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
And I say to you My friends, do not fear anything from the ones killing the body, and after these things not having anything more to do.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!