Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
beati servi illi quos cum venerit dominus invenerit vigilantes amen dico vobis quod praecinget se et faciet illos discumbere et transiens ministrabit illis
Blessed are those servants, whom the lord when he comes shall find watching: truly I say to you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
Blessed are those servants, whom the lord when he comes shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to eat, and will come forth and serve them.
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
Blessed are those servants whom the master, when he comes, will find watching. Assuredly, I say to you that he will gird himself and have them sit down to eat, and will come and serve them.
Blessed are those servants whom the lord, when he cometh, shall find watching. Verily I say unto you, that he shall gird himself and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them sit down to meat, and shall come and serve them.
“Blessings to those servants whom, when their Lord will come, he shall find while they are watching. Amen, I say to you, that he shall gird his waist and he shall make them recline and he shall go through and shall wait on them.”
Blessed are those bondmen whom the lord on coming shall find watching; verily I say unto you, that he will gird himself and make them recline at table, and coming up will serve them.
Blessed are those servants, whom the Lord when he cometh, shall find watching. Amen I say to you, that he will gird himself, and make them sit down to meat, and passing will minister unto them.
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them sit down to meat, and shall come and serve them.
Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them.
Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. I can guarantee this truth: He will change his clothes, make them sit down at the table, and serve them.
Those slaves the master will find alert when he comes will be blessed. I assure you: He will get ready, have them recline at the table, then come and serve them.
How blessed are those servants whom the master finds watching for him when he comes! I tell all of you with certainty, he himself will put on an apron, make them sit down at the table, and go around and serve them.
Blessed are those slaves whom their master finds alert when he returns! I tell you the truth, he will dress himself to serve, have them take their place at the table, and will come and wait on them!
"Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will gird himself to serve, and have them recline at the table, and will come up and wait on them.
It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say to you, that he will gird himself, and make them to sit down to eat, and will come forth and serve them.
Blessed are those servants, whom their Master when He comes shall find on the watch. I tell you in solemn truth, that He will tie an apron round Him, and will bid them recline at table while He comes and waits on them.
Blessed are those servants, whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you, that he will dress himself, and make them recline, and will come and serve them.
Those servants will be very happy if their master finds them awake. I tell you this: The master will dress himself to give them food. He will say to them, “Sit at the table. I will come to serve you.”
`Happy those servants, whom the lord, having come, shall find watching; verily I say to you, that he will gird himself, and will cause them to recline (at meat), and having come near, will minister to them;
Those servants are happy when their owner finds them watching when he comes. For sure, I tell you, he will be dressed and ready to care for them. He will have them seated at the table.
“Blessed are those servants whom the Lord shall find awake when He comes. Truly I say to you, He will gird himself, make them sit down at table, and come forth and serve them.
How fortunate those servants will be when the master knocks and they open the door immediately! You know what the master will do? He’ll put on an apron, sit them down at the kitchen table, and he’ll serve them a midnight snack.
There will be great joy for those who are ready and waiting for his return. He himself will seat them and put on a waiter’s uniform and serve them as they sit and eat!
Blessed are those servants whom the master finds awake when he arrives. Amen, I say to you, he will fasten his belt, have them recline to eat, and proceed to wait on them himself.
Blessed are those slaves whom the master will find awake when he comes; truly I say to you, that he will gird himself to serve, and have them recline at the table, and will come up and wait on them.
Blessed are those slaves, whom the lord when he comes shall find watching; verily I say unto you that he shall gird himself and make them to sit down to food and will come forth and serve them.
Blessed will be those servants the master finds alert when he comes. Truly I tell you, he will get ready, have them recline at the table, then come and serve them.
Blessed (happy, fortunate, and to be envied) are those servants whom the master finds awake and alert and watching when he comes. Truly I say to you, he will gird himself and have them recline at table and will come and serve them!
They will be blessed when their master comes home, because he sees that they were watching for him. I tell you the truth, the master will dress himself to serve and tell the servants to sit at the table, and he will serve them.
“Keep your shirts on; keep the lights on! Be like house servants waiting for their master to come back from his honeymoon, awake and ready to open the door when he arrives and knocks. Lucky the servants whom the master finds on watch! He’ll put on an apron, sit them at the table, and serve them a meal, sharing his wedding feast with them. It doesn’t matter what time of the night he arrives; they’re awake—and so blessed!
Blessed are those servants, whom the master will find watching when he comes. Amen I tell you: He will dress himself and have them recline at the table, and he will come and serve them.
Fortunate are · those servants whom the master finds awake when he comes. Truly I say to you, he will dress himself for service, · have them recline at table, and will come and serve them.
Blessed are those slaves whom the master finds alert when he comes; truly I tell you, he will fasten his belt and have them sit down to eat, and he will come and serve them.
Happy are those servants whom the Lord, when he comes, finds watching. Truly I say to you, he will gird himself about and make them sit down to food, and walk by and minister to them.
How happy are those servants whose master finds them awake and ready when he returns! I tell you, he will take off his coat, have them sit down, and will wait on them.
Blessed be those servants, that when the lord shall come [whom when the lord shall come], he shall find waking. Truly I say to you, that he shall gird himself, and make them sit to meat [and make them sit at the meat], and he shall go, and serve them.
A blessing on the servants whom the master finds awake when he comes! I’m telling you the truth: he will put on an apron and sit them down and come and wait on them.
Servants are fortunate if their master finds them awake and ready when he comes! I promise you he will get ready and let his servants sit down so he can serve them.
Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes; truly, I say to you, he will gird himself and have them sit at table, and he will come and serve them.
“You must be ready dressed and have your lamps alight, like men who wait to welcome their lord and master on his return from the wedding-feast, so that when he comes and knocks at the door, they may open it for him at once. Happy are the servants whom their lord finds on the alert when he arrives. I assure you that he will take off his outer clothes, make then sit down to dinner, and come and wait on them. And if he should come just after midnight or in the very early morning, and find them still on the alert, their happiness is assured. But be certain of this, that if the householder had known the time when the burglar would come, he would not have let his house be broken into. So you must be on the alert, for the Son of Man is coming at a time when you may not expect him.”
Blessed are those slaves whom the master finds alert when he comes; truly I tell you, he will fasten his belt and have them sit down to eat, and he will come and serve them.
Blessed are those slaves whom the master finds alert when he comes; truly I tell you, he will fasten his belt and have them sit down to eat, and he will come and serve them.
Happy are those servants whom the master finds waiting up when he arrives. I assure you that, when he arrives, he will dress himself to serve, seat them at the table as honored guests, and wait on them.
Blessed (happy, prosperous, to be admired) are those servants whom the master finds awake and watching when he arrives. I assure you and most solemnly say to you, he will prepare himself to serve, and will have them recline at the table, and will come and wait on them.
Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them.
Blessed are those servants whom the master finds vigilant on his arrival. Amen, I say to you, he will gird himself, have them recline at table, and proceed to wait on them.
Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will prepare himself to serve, and have them recline at the table, and he will come up and serve them.
·They [L Those servants/slaves] will be ·blessed [happy; or rewarded] when their ·master [lord] comes home, because he sees that they were ·watching [alert; awake] for him. I tell you the truth, the master will dress himself to serve and tell the servants to ·sit at the table [recline; C the posture for a banquet or dinner party; see 7:36], and he will ·serve [wait on] them [C a radical reversal in a culture where a master would never wait on a slave].
“Happy are those slaves whose master finds them alert when he comes. Amen, I tell you, he will prepare himself and have them recline at table, and will come and serve them.
Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes; truly, I say to you, he will gird himself and have them sit at table, and he will come and serve them.
It will be good for those servants whose master finds them ready when he comes. What I’m about to tell you is true. The master will then dress himself so he can serve them. He will have them take their places at the table. And he will come and wait on them.
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
Happy the slaves whom the master finds alert when he comes! Yes! I tell you he will put on his work clothes, seat them at the table, and come serve them himself!
Happy the servants who are ready when the master comes! The servants who are ready when the master comes will be made happy. I tell you the truth. The master will get ready to serve them. He will set them at the table and will come and serve them.
Blessed are those slaves whom the master finds alert when he comes; truly I tell you, he will fasten his belt and have them sit down to eat, and he will come and serve them.
Ashrey are those avadim (servants), whom, having come, the Adon will find keeping shomer. Omein, I say to you, that he will fasten his gartel, and have those avadim (servants) sit down to tish, and he will come and serve them.
Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. I can guarantee this truth: He will change his clothes, make them sit down at the table, and serve them.
Blessed are those servants whom the master will find watching when he comes. Truly I say to you, he will dress himself and have them sit down to dine, and he will come and serve them.
When their master sees that they are ready and waiting for him, it will be a great day for those servants. I can tell you without a doubt, the master will get himself ready to serve a meal and tell the servants to sit down. Then he will serve them.
Those servants will be blessed when their master comes home, because he sees that his servants are ready and waiting for him. I tell you the truth. The master will dress himself to serve and tell the servants to sit at the table. Then the master will serve them.
Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he returns! Truly I say to you that he will dress himself for service and have them recline at the table and will come by and serve them.
It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will make them recline at the table and will come and wait on them.
Blessed are those slaves whom the master, having come, will find keeping-watch. Truly I say to you that he will gird himself, and have them lie back [to eat]. And having come-to the table, he will serve them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!